| Алиса в Стране чудес | |
|---|---|
| Alice In Wonderland | |
| Алиса любуется маргаритками | |
| Тип мультфильма | Рисованный |
| Жанр | фэнтези, мюзикл |
| Режиссёр | Хэмильтон Ласки, Клайд Джероними, Уилфред Джексон |
| Продюсер | |
| На основе | Льюис Кэрролл |
| Автор сценария |
Уинстон Хиблер Билл Пит Джо Ринальди Уильям Коттрелл Джо Грант Дэл Коннелл Тед Сирс Эрдман Пеннер Милт Бэнта Дик Келси Дик Хьюмер Том Орэб Джон Уолбридж |
| Роли озвучивали |
Кэтрин Бомонт Эд Винн Джерри Колонна Ричард Хайдн Стерлинг Холлоуэй Верна Фелтон Дж. Пэт О’Мэлли Билл Томпсон |
| Композитор | Оливер Уоллес |
| Студия | RKO Radio Pictures, The Walt Disney Company |
| Страна | США |
| Дистрибьютор | RKO Radio Pictures |
| Язык | английский |
| Длительность | 75 мин. |
| Премьера | 26 июля 1951 года[2] |
| Бюджет | $3 000 000[3] |
| Сборы | $5 232 000 |
| IMDb | ID 0043274 |
| BCdb | подробнее |
| Rotten Tomatoes | подробнее |
| Официальный сайт | |
«Али́са в Стране́ чуде́с» (англ. Alice in Wonderland) — 13-й полнометражный анимационный фильм компании Уолта Диснея, созданный в 1951 году. В основу положена дилогия английского писателя Льюиса Кэрролла из двух книг: «Алиса в Стране чудес» (1865) и «Алиса в Зазеркалье» (1871). Это первый диснеевский мультфильм, у которого есть финальные титры, и в котором Уолт Дисней впервые проявил свою методику синтеза.
Девочка Алиса во сне видит Белого Кролика с часами. Чтобы узнать, куда опаздывает кролик, Алиса спешит следом и проваливается в кроличью нору. Таким чудным образом она попадает в Страну чудес, где происходят самые невероятные вещи.
Хотя официальный композитор к мультфильму в титрах значится как Оливер Уоллес[en], в действительности «Алиса» наполнена песнями и инструментальными мелодиями, принадлежащими различным композиторам (музыка заказана 30 авторам, но во многих случаях не использовалась или использовалась фрагментарно в окончательном релизе). Наиболее известные песни написаны Сэмми Фэйном[en]. В нижеследующем списке авторы музыки (если они известны) указаны в скобках, а исполнители отделены тире.
| Персонаж | Оригинальное озвучивание | Русский дубляж |
|---|---|---|
| Алиса | Кэтрин Бомонт | Лина Иванова |
| Болванщик | Эд Уинн | Антон Дёров |
| Гусеница | Ричард Хэйдн | Александр Бобровский |
| Чеширский Кот | Стерлинг Холлоуэй | Александр Воеводин |
| Мартовский Заяц | Джерри Колонна | Сергей Кузнецов |
| Королева Червей | Верна Фелтон | Ольга Мугрычёва |
| Морж | Джей Пэт О’Мэлли[lower-alpha 1] | Алексей Колган |
| Плотник | Алексей Борзунов | |
| Мама-устрица | ||
| Труляля | Александр Покидченко | |
| Траляля | ||
| Додо | Билл Томпсон | Валерий Ярёменко |
| Белый Кролик | Михаил Васьков | |
| Сестра Алисы | Хэзер Эйнджел | Татьяна Родионова |
| Дверная ручка | Джозеф Кёрнс | Алексей Борзунов |
| Ящерка Билль | Ларри Грэй | Сергей Чихачёв |
| Птица на дереве | Квини Леонард | Татьяна Божок |
| Король Червей | Динк Траут | Камиль Ларин |
| Роза | Дорис Ллойд | |
| Соня | Джеймс МакДональд | Людмила Шувалова |
| Карты-садовники | The Mellomen | Группа «Кватро» |
| Другие карты | Дон Барклэй |
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2005 году[lower-alpha 2].
| Список номинаций и наград мультфильма «Алиса в Стране чудес»[5] | |||
|---|---|---|---|
| Премия | Номинация | Номинант(ы) | Результат |
| Венецианский кинофестиваль (1951) | Золотой лев | Клайд Джероними, Уилфред Джексон, Хэмилтон Ласк | номинант |
| Оскар (1952) | Лучшая музыка к музыкальному фильму | Оливер Уоллес | |
История в общих чертах повторяет сказку Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес»:
От первой книги дилогии создатели оставили персонажей и сюжет, а от второй — некоторые параллели. Впрочем, в фильме есть расхождения:
Ты мигаешь, филин мой!
Я не знаю, что с тобой!
Высоко же ты над нами,
Как поднос над небесами!
В русском дубляже фильма первую и последнюю строчки изменили:
Где ты, где ты, филин мой?
Я не знаю, что с тобой!
Высоко же ты над нами,
Как поднос под небесами!
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. |
В начале 1980-х годов мультфильм впервые выпущен студией «Walt Disney Home Entertainment» на видеокассетах Betamax и VHS, а также на видеодиске CED. В 1986 году выпущен студией «Walt Disney Home Video» в классической коллекции на Betamax, VHS и Betacam. В СССР и России распространялся на видеокассетах в одноголосном переводе Алексея Михалёва. В 1991 году состоялось 40-летнее юбилейное издание данного мультфильма на VHS и Laserdisc в коллекции «Walt Disney Classics». В 1994 году он был перевыпущен на VHS и Laserdisc в коллекции «Walt Disney Masterpiece Collection».
Также в России распространялся и в переводе Александра Фертмана. Позже в конце 1990-х выпущен лицензией «Odeon Video». 4 июля 2000 года мультфильм был перевыпущен на VHS и DVD в «Золотой коллекции» (англ. Walt Disney Gold Collection). На DVD он выпущен дистрибьютором «Disney DVD» в системе звука Dolby Digital (1.0, позже — 5.1), английские субтитры, в дополнении: трейлер, «Как снимался мультфильм», фотогалерея и эскизы.
В России в начале 2000-х годов выпускались американские и английские DVD-издания мультфильма в переводе Юрия Живова. В 2002 году его выпустили на DVD с многоголосным закадровым переводом, а через год — с двухголосным закадровым переводом Петра Гланца и Инны Королёвой. Также фильм был выпущен на лицензионных DVD дистрибьютором «DVD-Магия» с собственным многоголосным закадровым переводом, с русским меню и с русскими субтитрами в наличии.
В 2007 году фильм вышел на DVD от концерна «ВидеоСервис» в русском дубляже. Также в 2010 и 2012 годах состоялось переиздание на DVD и Blu-ray от компании «The Walt Disney Company СНГ» в том же переводе.
| Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1951) в Викицитатнике | |
| Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1951) на Викискладе |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .