Эта статья или раздел нуждается в переработке. |
| Волшебный школьный автобус | |
|---|---|
| The Magic School Bus | |
| Постер мультсериала | |
| Тип | Рисованный |
| Жанр | Фэнтези, приключения |
| Создатель |
Брюс Деген Джоанна Коул |
| Роли озвучивали |
Лили Томлин Дэнни Тамберелли Даниэль ДеСанто Тара Мейер Эрика Лутрел Майя Филар Стюарт Стоун Лиза Яманака |
| Студия | |
| Страна |
|
| Число сезонов | 4 |
| Число серий | 52 |
| Длина серии | 25 минут |
| Телеканал | PBS |
| Трансляция | 11 сентября 1994 — 6 декабря 1997 года |
| IMDb | ID 0108847 |
| Официальный сайт (англ.) | |
«Волшебный школьный автобус» (англ. The Magic School Bus) — познавательно-приключенческий мультсериал по мотивам комиксов Джоанны Коул. Премьера первой серии мультсериала состоялась в кинотеатрах 1 сентября 1994 года, а премьера последней серии — 1 сентября 1997 года.
Первоначально с 9 сентября 1994 года по сентябрь 1997 года мультсериал выходил на американском канале ETV. Также с середины 1990-х его показывали на американских телеканалах NBC, ABC, HBO и других, а также на британских каналах BBC и ITV. Позже, также демонстрировались в США на телеканалах TLC и Discovery Kids.
В России премьерные показы первых 2 сезонов мультсериала состоялась на РТР в 1995-96 годах, а остальные сезоны выходили на канале ТНТ с 30 марта по 23 августа 2002 года, первоначально по выходным, потом с 8 августа 2002 года ежедневно. Повторные показы выходили на канале ТНТ по будням с 20 ноября 2002 года до 4 февраля 2003 года, и с 14 мая по 27 августа 2003 года с перерывом с 28 июня по 8 августа 2003 года.
| 1. Потерялись в космосе (англ. Gets Lost in Space). |
|---|
|
Мисс Фризл отправляет свой класс и кузину Арнольда на экскурсию в планетарий, но он оказался закрыт. |
| 2. Съеденный (англ. Gets Eaten). |
|---|
|
Учительница Мисс Фризл отправляет свой класс на пляж. |
| 3. Играем в Бейсбол (англ. Plays Ball). |
|---|
|
Мисс Фриз отправляет свой класс на бейсбольное поле. |
| 4. Приготовится, на старт, Тесто (англ. Gets Ready, Set, Dough), в дубляже на ТНТ известный как «На старт, внимание, печь». |
|---|
|
Мисс Фризл чинит автобус, в котором проблема с уменьшителем. |
| 5. Делаем бурю (англ. Kicks Up A Storm). |
|---|
|
Карлос сделал ловушку для дождя. |
| 6. Отправляемся за семенами (англ. Goes to Seed). |
|---|
|
Мисс Фризл отправляет свой класс за семенами, при этом автобус превратился в Божью коровку. |
| 7. Муравьи-непоседы (англ. Gets Ants in its Pants). |
|---|
|
Съёмка «Фильма о муравьях». |
| 8. Прыжок домой (англ. Hops Home). |
|---|
|
Класс Мисс Фризл отправились на поиски лягушки, автобус уменьшился и превратился в жабу. |
| 9. В доме с привидениями (англ. In the Haunted House). |
|---|
|
Карлос изобрёл новый инструмент. Они отправились на концерт, но по пути автобус ломается, и оказались в доме с привидениями. |
| 10. В желудке Арнольда (англ. For Lunch) |
|---|
|
Всё это началось, когда Арнольд проглотил жвачку. Мисс Фриз и школьники исследовали экскурсию в пищеварительной системе Арнольда. |
| 11. Встреча гнилого бревна (англ. Meets the rot squad). |
|---|
|
Эта история началась с конкурса гнилых продуктов. |
| 12. Внутри Ральфи (англ. Inside Ralphie). |
|---|
|
В день телевещания Ральфи работал на компьютере. |
| 13. Пустыня (англ. All Dried Up). |
|---|
|
Карлос изучал географию пустыни — о жаре, о воде. Волшебный школьный автобус отправился в пустыню, превратившись в самолёт. |
| 14. Извержение вулкана (англ. Blows Its Top). |
|---|
|
Мисс Фризл отправляет класс в океан. |
| 15. Согнутый в мускулах (англ. Flexed its Muscles). |
|---|
|
Ральфи мыл автобус и у него появилась идея: сделать робота Ральфибота. |
| 16. Бабочка и болотное чудище (англ. Butterfly and the Bog Beast). |
|---|
|
Ребята отправились на экскурсию на болото бабочек. |
| 17. Автобусозавр (англ. The Busasaurus). |
|---|
|
Ребята нашли останки большого динозавра. |
| 19. В рассоле (англ. In a Pickle) |
|---|
|
Киша обнаружила, что кто-то украл огурец-чемпион. |
| 20. Увеличение скорости (англ. Revving Up). |
|---|
|
Мистер Джанкетт ел сэндвич с ореховой пастой и забыл его под капотом автобуса. |
| 21. Полёт (англ. Taking Flight). |
|---|
|
Тим управлял самолётом с помощью пульта. |
| 22. Движение Бэтти (англ. Going Batty), известный как «Волшебный школьный автобус превращается в летучую мышь» в дубляже на ТНТ. |
|---|
|
Школьники подготовились к приезду родителей, а Ральфи играл роль вампира, от которого Арнольд пришёл в ужас. |
| 23. Получение энергии (англ. Getting Energized), известный как «Волшебный школьный автобус заряжает энергию» в дубляже на ТНТ. |
|---|
|
Представление начинается в парке аттракционов, а колесо обозрения не работает, однако Карлос подключил его с помощью провода, но он перегорел. |
| 24. Из этого мира (англ. Out of this World), известный как «Не от мира всего» в дубляже на ТНТ. |
|---|
|
Ди-Эй слушала заявление специалиста о том, как бродячий астероид упал на землю, и сильно разрушил школу, но это был всего лишь страшный сон этой девочки. |
| 25. Холоднокровный (англ. Cold Feet). |
|---|
|
Фиби решила забрать Лиз домой и, приходя в школу, обнаружила, что Лиз пропала. |
| 26. Вверх и вниз или превратности судьбы (англ. Ups and Downs). |
|---|
|
В новостях IYF работала ведущая Джерри Павери. Она рассказывала о чудовище с бродяжьего озера. |
| 27. В Арктике (англ. In the Arctic). |
|---|
|
Класс Мисс Фризл отправились в Арктику. |
| 28. Прятение Паутиной (англ. Spins a Web). |
|---|
|
Все ученики смотрели кино про гигантского богомола. |
| 29. Под конструкцией (англ. Under Construction), известный как «Строительство» в дубляже на ТНТ. |
|---|
|
Мать Ванды отправилась работать на компьютере, а её дочь решила заботиться о младшем брате Вильяме и отправилась на стройку к школьникам. |
| 30. В пчелином улье (англ. In a Beehive). |
|---|
|
Тим и Ванда доставляли мёд в разные дома и посёлки. |
| 31. Светлая идея |
|---|
| 32. Показывает и рассказывает (англ. Shows and Tells). |
|---|
|
Арнольд нашёл артефакт, который оказался гипотезой. |
| 33. Делает радугу (англ. Makes a Rainbow). |
|---|
|
Друзья разбирались в цветах радуги. |
| 34. Плывёт вверх по течению (англ. Goes upstream), известный как «Плывёт вверх по реке» в дубляже на ТНТ. |
|---|
|
Ральфи задаётся вопросом, что случилось с лососем. Мисс Фризл со всем классом отправилась в экскурсию. Автобус превратился в лосося. |
| 35. Изо всех сил (англ. Works out). |
|---|
|
Школьники тренировали мускулы мисс Фризл. У автобуса сдуло правое заднее колесо, и друзья изо всех сил начали надувать их. |
| 36. Специальный праздник (англ. Holiday Special), известный как «Особый праздник» в дубляже на ТНТ. |
|---|
|
Дети отправились на перерабатывающий завод, в котором работала кузина мисс Фризл — Мёр. |
| 37. «Какао». |
|---|
|
Об инспекторе 47. Телепоказы в России — 8 августа 2002, 14.30, ТНТ. |
| 38. «Фасоль». |
|---|
|
О том как дети превратили Фиби в цветок. |
| 39. Каменный потоп (англ. Rocks and rolls). |
|---|
|
Друзья строили памятник Капитана Уолкера на вершине горы. |
| 40. Разбитый желток (англ. Cracks a Yolk). |
|---|
|
Однажды Ди-Эй наблюдала за яйцом. |
| 42. Поднимаемся в воздух (англ. Goes on Air). |
|---|
|
Мисс Фризл и все школьники решили запустить проекты в космическую капсулу, но они уменьшились и оказались в стеклянной банке, кто-то закрыл её крышкой. |
| 43. Затопление (англ. Gets Swamped). |
|---|
|
Дети отправились в город на дебаты. |
| 44. Путешествие среди клеток (англ. Goes Cellular). |
|---|
|
Карлос отправился в магазин купить морские гребешки. |
| 45. Встречи Молли Кул (англ. Meets Molly Cule). |
|---|
|
Дети отправились на рок-концерт. (англ. ). |
| 46. Смотрим на звёзды (англ. Sees Stars). |
|---|
|
Тим сделал в подарок на день рождения Дороти Энн звезду с музыкой. |
| 47. Преимущество веса (англ. Gains Weight). |
|---|
|
Фиби решила играть в баскетбол, но она не высокая. |
| 48. Заряжение (англ. Gets Charged), известный как «Электричество» в дубляже на ТНТ. |
|---|
|
Однажды дети привозили лампочки в дом мисс Фризл. |
| 49. Делаем запахи (англ. Makes a Sting). |
|---|
|
Мисс Фризл дала детям запахоакуляры — мегоувеличительные очки-подглядыватели, и все стали видеть зелёный цвет запаха мяты, а в близком состоянии — зелёные молекулы мятного запаха. |
| 50. Погружение (англ. Takes a Dive). |
|---|
|
В классе мисс Фризл дети изучали подводных существ в аквариумах. |
| 51. В городе (англ. In the City). |
|---|
|
О том, как дети выясняют про животных в городе. Класс Мисс Фризл превращались в животных, а Автобус в медведя. |
| 52. Загружаемся в компьютер (англ. Gets Programmed, Программирует). |
|---|
|
Мистер Маклин принёс компьютер и просил детей с им разобраться. |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. |
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .