WikiSort.ru - Кино и мультфильмы

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Kirby: Right Back At Ya
Kirby of the Stars
星のカービィ
(Хоси но Ка:би:)
Hoshi no Kabi
Звезда Кирби
Жанр / тематикаприключения, комедия, фэнтези
Аниме-сериал
Режиссёр Содзи Ёсикава
Сценарист Содзи Ёсикава
Продюсер Сатору Ивата,
Таихэй Яманаси,
Сэйити Хирано,
Такэюки Окадзаки
Студия Studio Comet,
Warpstar,
Dentsu
Телесеть Chubu-Nippon Broadcasting (2001—2003),
Tokyo Broadcasting System (2007—2009),
Kids Station,
Tokyo MX
Премьерный показ 6 октября 2001 года 27 сентября 2003 года
Серий 100
IMDb ID 0338621

Kirby: Right Back At Ya! (рус. «Кирби: Обратно к тебе!»), известный в Японии как Звезда Кирби (яп. 星のカービィ Хоси но Ка:би:) — аниме-сериал, базируемый на серии игр Kirby от Nintendo. Сериал произведён компанией Warpstar Inc., совместным предприятием Nintendo и HAL Laboratory и состоит из 100 эпизодов. Серия транслировалась в телесети Chubu-Nippon Broadcasting в Японии и в США на телеканале 4Kids TV. Дубляж 4Kids Entertainment был подвергнут серьёзным изменениям.

Аниме фокусирует внимание на персонаже по имени Кирби — розовом сферическом существе, по поведению напоминающем маленького ребёнка, которое не умеет полноценно разговаривать, но обладает способностью поглощать магические силы, вдыхая их обладателей. Кирби прибывает на планету под названием Поп Звезда (англ. Popstar), недалеко от деревни Кэппи Город (англ. Cappy Town), когда его космический корабль терпит крушение. Он быстро подружился с двумя желтокожими детьми по имени Тифф и Тафф и их друзьями Фололо (англ. Fololo) и Фалала (англ. Falala). В течение серии Кирби и его друзья сопротивляются Королю ДиДиДи, наряду с помощником Эскаргуном, которые пытаются избавиться от Кирби, натравливая на него монстров, предоставленных Предприятием Кошмара (англ. Nightmare Enterprises).

Сериал транслировался на телеканале 4Kids TV, а также был адаптирован на другие языки по всему миру. Эпизоды также были выпущены на тематическом канале для игровой консоли Wii, а также в сборнике Kirby's Dream Collection.

Сюжет

Тысячи лет назад во вселенной появилось таинственное существо под названием Кошмар (англ. Nightmare), которое основало компанию под названием Предприятие Кошмара (Святой Кошмар (англ. Holy Nightmare) в японском оригинале). Это был дом для его огромных армий могущественных монстров, которые он использовал для захвата большей части вселенной. Они опустошили бесчисленные планеты, используя свои силы. Но были те, кто решил бросить злу вызов, они именовали себя Звёздными Воинами (англ. Star Warriors) и стояли во главе Галактической Солдатской Армии (англ. Galaxy Soldier Army). Они боролись с Кошмаром в течение многих тысяч лет, но монстры Кошмара оказались сильнее и убили большую часть воинов, оставшиеся в живых были вынуждены отступить к неизвестном направлении. Все жители были удивлены, когда корабль Кирби падает близко к Кэппи Городу (Деревня ПуПуПу (англ. PuPuPu Village) в японском оригинале) на планету Поп Звезда. Они приходят в выводу что Кирби всего лишь крошечный, круглый розовый ребёнок, в отличие от представлений Тифф (Фуму (англ. Fumu) в японском оригинале) о сильном рыцаре. Несмотря на отсутствие его воино-подобных характеристик Кирби достаточно быстр, чтобы спасти тех, кто находится в опасности, он это делает почти инстинктивно. Кирби вскоре подружился с Тифф и Тафф и их слугами Фололо и Фалала. Вместе дети сталкиваются с правителем - тираном Страны Снов и его жестокой армией.

Правитель Страны Снов — Король ДиДиДи с самого начала ревностно и подозрительно относится к Кирби. Он и его правая рука — улитка Эскаргун пытаются всячески избавится от Кирби с помощью монстров, предоставляемых компанией за высокую стоимость, хотя Эскаргун постоянно оговаривается с отсылкой на мораль. Однако все попытки оборачиваются неудачей из-за специальных способностей Кирби. Как и в играх, он может вдохнуть врагов и получить специальные способности, превращаясь например в Огненного Кирби, чтобы дышать огнём или Мечника Кирби, чтобы резать врагов на куски мечом.

Кирби растёт и крепнет до финальной битвы с Кошмаром (это происходит медленно, в основном в беззаботности, тёмные темы возникают лишь местами. Хотя сериал разделён на отдельные эпизоды, сериал лучше смотреть по порядку). В финальной серии, когда Кирби и Тифф сталкиваются лицом к лицу с Кошмаром, в сонном пространстве Тифф бросает Кирби Основную Звезду (англ. Warp Star) и Кирби, проглатывая её превращается в Звёздного Кирби (англ. Star Kirby). Ахиллесовой пятой Кошмара является Звёздный Жезл (англ. Star Rod), которым был вооружён Кирби и итоге он погибает от руки главного героя.

Аниме сделано лишь на основе игр, а не повторяет их слово в слово. Мир аниме следует рассматривать как отдельную вселенную, не имеющую прямого отношения к сюжетной линии игры. Будучи самостоятельным проектом, он может быть проще в понимании для тех, кто незнаком с серией игр.

Персонажи

Кирби (яп. カービィ Ка:би:) (или Кёрби) — молодой Звёздный Боец. Как говорится в сюжете аниме, его Корабль Звёздного Воина был разработан для того чтобы отправится на сражение с монстрами. Корабль Кирби был заказан одним из творений Короля ДиДиДи и он был разбужен на 200 лет раньше положенного срока. В связи с этим ранним пробуждением он представлен по характеру как ребёнок.[1]

Несмотря на это, он с готовностью борется за своих друзей. Во время сражения, он показывает высокое мастерство, хотя нередко он нуждается в помощи. В остальных случаях Кирби похож на ребёнка, хотя у него куда больший аппетит. Кирби любит играть и спать и может быть очарован даже самыми обычными вещами. Он обладает сильным духом и любит помогать каждому — даже врагу, а также даже демонстрирует себя с материнской стороны по случаю. Кирби не разговаривает, а лишь произносит возглас «пойо». Некоторые персонажи, такие как Кайн и Мета Рыцарь понимают в какой то мере Кирби и делают это весьма выразительно. Иногда он произносит и слова — например «suika» (арбуз по-японски) или повторяет фразы, сказанные другими. Он также выкрикивает название своих способностей и атак (многое из того что он говорит удалено в дубляже).

Официальным объяснением того, что Кирби не говорит заключалось в нежелании создателя Масахиро Сакураи. Немые персонажи часто создаются таким образом, чтобы их можно было рассматривать как более привлекательных и найти с ними общий язык. Существует также фактор «окна для игрока» — это особенно сильно выражается в серии игр The Legend of Zelda, созданных Сигэру Миямото. Содзи Ёсикава привёл примеры, такие как Снупи и тому подобное, добавив что довольно трудно создать героя, который не разговаривает.

Озвучен Макико Омото. Её работы по озвучиванию - единственные, перенесённые в дубляж.

Тифф (яп. フーム Фуму) — дочь заместителя министра, всю жизнь проживает в замке короля ДиДиДи благодаря богатству своих родителей. Она очень умна для своего возраста, причём большая часть её интересов — окружающая среда. Её любимый предмет — морская биология. Она также может стать вспыльчивой и неизменно выражает своё мнение о вещах, особенно тогда, когда она думает, что Король ДиДиДи замышляет что-то неладное. Тифф — единственная, кто может вызвать Основную Звезду, чтобы помочь Кирби, находящемуся в опасности. Мета Рыцарь заявляет, что не может держать в безопасности Кирби и что она может его контролировать, так как она действительно заботится о нём. Поначалу она была не уверена что Кирби является настоящим героем, но тот быстро доказал неверность её суждений. Между ними своего рода материнские/семейные или братские/сестринские отношения и она, персонаж, который наиболее часто относится к Кирби как к ребёнку.

Озвучена Саюри Ёсидой в японском оригинале и Керри Уильямс в американском дубляже.

Тафф (яп. ブン Бун) — младший брат Тифф. Из примечательных внешних черт у него причёска, закрывающая глаза. Во многом Тафф — полная противоположностьТифф, предпочитает играть на улице, а не читать книги. Он может выступить как нарушитель спокойствия, даже когда действительно пытается помочь. Стремительный и всегда попадает в беду из-за своих шалостей и шуток. Дружит с Кирби, хотя иногда и завидует ему.

Озвучен Рикой Комацу в японском оригинале и Кейзи Роджерс в американском дубляже.

Король ДиДиДи (яп. デデデ大王 Дэдэдэ Дайо) — антипод Кирби, пытается устранить его любой ценой. Он управляет Страной Снов на протяжении 300 лет (или как он утверждает) и выглядит достаточно мощным, но не рассматривается фактически как король. Несмотря на то, что ДиДиДи жаден, коварен и зачастую проявляет садистские наклонности, никто не пытается даже свергнуть его даже несмотря на то, что он угрожает детям. По большей части безвреден, но его личная неприязнь к Кирби заставляет покупать монстров и наводить хаос в Стране Снов. Он любит покупать новые игрушки и ведёт себя как избалованный ребёнок, несмотря на свой возраст. Он часто завидует Кирби, к которому проявляют большее внимание и поначалу хотел даже убить его (в какой то момент и Тифф, Таффа и других друзей, поскольку они защищали Кирби — он их ненавидит и угрожает им расправой), позже он больше фокусируется на том, чтобы просто вышвырнуть его или сделать ему плохо. Разумеется он имеет и добрую, мягкую сторону, но показывает её только в самых крайних обстоятельствах.

Озвучен Кенити Огатой в японском оригинале и Тэдом Льюисом в американском дубляже.

Эскаргун (яп. エスカルゴン Эсукаругон) — антропоморфная улитка, жил с матерью на ферме перед отъездом, где когда то вырос. Но несмотря на всё это, Эскаргун хорошо образованный, знающий многое о химии и электронике (даже написал книгу по ботанике). Он выступает для Короля ДиДиДи помощником и своеобразной боксёрской грушей. Но похоже, что он действительно заботится о короле, заботится о его благополучии, несмотря на оскорбления, которые он получает на ежедневной основе. Эскаргун обычно всегда идёт вместе с ДиДиДи, он помогает или хочет помочь ему в своих планах. В глубине души он возможно хороший парень, но в основном ему нужно доверие ДиДиДи. В оригинале он говорит вежливо, в каком-то гипертрофированном виде, но в дубляже голос приобрёл большую саркастичность. Его голос в дубляже сделан по образцу комика Пола Линде.

Озвучен Наоми Тацутой в японском оригинале и Тэдом Льюисом в американском дубляже.

Мета Рыцарь (яп. メタナイト Мэта Найто) — персонаж, работающий для Короля ДиДиДи вместе с компаньонами Рыцарем Мечниом (англ. Sword Knight) и Рыцарем Клинком (англ. Blade Knight). Однако позднее выясняется, что Мета Рыцарь как и Кирби — Звёздный Воин и единственный, кто выжил в войне с Кошмаром. Его называли гордостью «Галактической Солдатской Армии» и очень уважали. Он носит с собой священный меч Галаксия (рус. Galaxia), который могут использовать только избранные. Мета Рыцарь выступает своего рода наставником, помогая Кирби и друзьям с случае крайней необходимости. Он довольно странный персонаж со своими причудами. Так, он имеет привычку возникать из ниоткуда, помогая в случае необходимости Кирби и его друзьям. Он обычно всегда стоит на вершине какой-либо вещи — стол, статуя, дерево, камень и т. д. (некоторые предполагают что он таким образом компенсирует свою высоту). В некоторых случаях он пародирует типичное клише стоического, таинственного персонажа, но всё таки с большой глубины проявляется его серьёзный характер. В оригинале его голос серьёзный, с редким английским акцентом — возможно намёк на английских рыцарей с честью и доблестью. В дубляже он имеет испанский акцент — возможно намёк на Зорро. Он является вторым по силе (после Кирби) Звёздным Воином во вселенной.

Озвучен Ацуси Кисаити в японском оригинале и Эриком Стюартом в американском дубляже.

Продавец Предприятия Кошмара (яп. カスタマーサービス Касутама:са:бису) — публичное лицо «Предприятия Кошмара», руководит большей частью продаж и рекламой из центра Крепости Кошмара (англ. Nightmare’s Fortress). И в оригинале и в дубляже он достаточно саркастический и пытается поставить перед ДиДиДи как можно более сложные цели, хотя он гораздо тоньше об этом намекает в оригинале. В английском дубляже произошло радикальное изменение его личности, его стереотип — «подобострастный продавец поддержанных автомобилей». Также в его речи много сленга. В оригинале используется образ вежливого японского продавца, использующего более почтительный язык, даже при оскорблении клиентов, таких как Король ДиДиДи. Английский дубляж создаёт впечатление, что как будто ему большего не надо, но на самом деле с целью обмана и мошенничества он просит с ДиДиДи гораздо больше денег чем требуется, хотя и помогает ему. Как и Кошмар, представитель Клиентского Сервиса показан лишь в финальном эпизоде, в котором показано, что из человеческого у него только верхняя и средняя часть. Нижняя часть оканчивается округлёнными ногами и он немного выше чем Кирби (Трудно заметить, что во всех сериях он показан лишь до пояса) Его имя никогда не упоминалось в дубляже, хотя на официальном сайте он имеет имя «Salesguy» (рус. Продавец).

Озвучен Бандзё Гинга в японском оригинале и Дэном Грином в американском дубляже.

Кошмар (яп. ナイトメア Найтомэа) — главный антагонист серии и президент компании «Nightmare Enterprises» (рус. Предприятие Кошмара). В тени присутствует в большинстве серий, но полная форма проявляется лишь к финалу. Очень мало известно о нём и его происхождении, но судя по названию, он — оживлённый ужас. Он процветает на создании монстров и их продажах, а такжже использует их в качестве своей армии, чтобы продолжить завоевание всё новых и новых земель во вселенной. Кошмар представляет собой иллюзию непобедимости, открывая плащ и всасывая в себя все атаки, в область где должны быть грудь и живот. Он упоминается в дубляже как eNeMeE (каламбур английского слова enemy - враг).

Озвучен Бандзё Гинга в японском оригинале, Эндрю Рэннелсом в американском дубляже и Майклом Синтерниклаасом в трёхмерном специальном эпизоде.

Производство

Сериал произведён компанией Warpstar Inc., совместным предприятием Nintendo и HAL Laboratory[2]

Создатель сериала Содзи Ёсикава рассказал о проблемах, с которыми столкнулись создатели аниме про Кирби.[3] По его мнению, многие аниме-адаптации игр выходят в не самом хорошем качестве, но с течением времени он стал видеть перспективу в разработке аниме про этого персонажа и выразил уверенность в успехе проекта.

Две основных задачи выделил создатель Кирби Масахиро Сакураи. Он потребовал, чтобы в аниме не было людей, а Кирби не разговаривал. Ёсикава объяснял в интервью, насколько трудно было сделать главного героя немым и придумать совершенно новых персонажей. Аниме про Кирби необычно тем, что в нём не присутствуют люди. Он сравнивает её с финским сериалом про Муми-троллей, очень популярном в Японии. Временами персонажи (чаще всего Кирби, Король ДиДиДи и Эскаргун) демонстрируются в трёхмерном виде.

Сериал имеет более сглаженную анимацию с сочетанием 3DCG и оригинальной 2D — прорисовки. Из-за этого аниматоры использовали намного большую частоту кадров, чем в большинстве аниме (в среднем 1.5-3x) (Около 10000 кадров, используемых в каждом эпизоде, по сравнению с 4000-5000 используемых большинством ТВ аниме). Основной задачей было показать по возможности как можно больше движения, поскольку японская анимация привыкла опираться на ярлыки для снижения издержек производства. Такое внимание к деталям становится очевидным при просмотре, так как анимация персонажа в жидкостном стиле и есть низкая частота кадров. Несмотря на длинные серии, ухудшения качества нет, сериал прогрессирует.

У Nintendo были большие планы по выпуску сериала на территории США, компания вложила 10 миллионов долларов в масштабную рекламную кампанию под названием «The next Pikachu» (рус. Следующий Пикачу).[4] Кирби пользовался высокой популярностью и финансовым успехом на территории Японии благодаря широкому объёму товаров, но усилия Nintendo в США по всей видимости обернулись неудачей, судя по тусклым отзывам и оценкам ТВ сериала, транслируемого там.[5]. Официальные сайты много говорили об игрушках Кирби и других товарах, но ничего не было известно о DVD-дисках.

Пилотная версия

Чтобы отпраздновать выпуск игры Kirby Air Ride в Японии, в популярном журнале видеоигр был выложен специальный диск про Кирби, имевшем клипы из эпизода, различные игры, а также короткое пилотное аниме — вероятно ранняя форма шоу. Информации о нём не было, озвучивания тоже. Серия сделана с применением 2D и 3D графики, такой метод применяется и для окончательной версии аниме.

В начале показан Кирби в космическом пространстве, который спит на Основной Звезде, которая затем разрушается и Кирби падает на пленету (предположительно Поп Звезда). Маленькая желтокожая девочка с тиарой на голове, напоминающая Тифф находит Кирби первой и впоследствии они становятся друзьями. Но ДиДиДи, также появляющийся в аниме приходит в ярость от этого. Он пытается избавится от Кирби с помощью оружия и розыгрышей, напоминающих таковые из мультсериала Хитрый койот и Дорожный бегун, но его идея оборачивается провалом и Кирби остаётся целым и невредимым. Кирби затем даёт ДиДиДи хот-дог на вилке, совершенно не подозревая о том, что дальше произойдёт, в результате чего ДиДиДи начинает плакать.

В конце концов появляются тёмные облака вместе с анимированными версиями многих врагов Кирби, таких как Тёмная Материя (англ. Dark Matter), Ледяной Дракон (англ. Ice Dragon) и Мета Рыцарь. Но Кирби быстро вступает в бой и вдыхает врагов для получения их способностей. Хотя в окончательной версии аниме Кирби надевает соответствующий способности головной убор, здесь он просто получает способности. Это то что происходит к примеру в играх Kirby’s Adventure, Kirby's Dream Land 2, Kirby's Dream Land 3, Kirby 64: The Crystal Shards, и Kirby Mass Attack. Кирби побеждает всех монстров, и он, ДиДиДи и Тифф начинают ликовать. Но внезапно появляется Кошмар и поражает трио электрическим током. Кирби просыпается на Основной Звезде и осознаёт что всё это приключение было лишь странным сном.

Отличия от игры

Фанаты Кирби приводили множество аргументов по поводу того, что аниме было сделано совершенно отличное от игры. Сериал использует лишь основу, а не повторяет их в точности.

Однако немногие знают тот факт, что разработка аниме проходила под пристальным вниманием тех же людей, которые работали над играми — в частности создателя Кирби Масахиро Сакураи. В интервью журналу Famitsu он заявил: «Я был значительно связан с производством аниме. Целью было создание аниме, которое могло бы быть доступным для детей и родителей так же, как игры. Поначалу Kirby представлена как игра, которой мог наслаждаться даже новичок. Я считаю, такой дух и был достигнут в аниме».[6]

Одна из самых заметных отличий от игры в том, что в аниме Кирби представлен как Легендарный Звёздный Боец, которому суждено спасти Поп Звезду. В играх он не описан как какой то особенный солдат и нет никаких легенд, связанных с ним (Звёздные Воины — уникальная концепция для аниме). Хотя всегда намекалось о том, что Кирби молодой, в аниме персонаж представлен как маленький ребёнок, возможно это и служит объяснением того что он не говорит. Хотя в аниме появляются многие персонажи из игр, они часто меняются незначительно, чтобы лучше соответствовать своему размеру. Есть и ещё одно существенное различие, в котором Король ДиДиДи и Мета Рыцарь лишены определённых способностей в аниме. Мета Рыцарь никогда не появляется с крыльями, за исключением сцен дуэлей (хотя в пилотной версии [см. выше.] он показан как враг с крыльями) и лишён способностей к полёту. ДиДиДи не может плавать и вдыхать врагов, а также сильнее выражен с антагонистичной стороны.

Сатира и пародия

Хотя очень многие аниме-адаптации видеоигр созданы лишь в цели мерчандайзинга, у создателей аниме про Кирби цели, схожие с целями при производстве игр — создать нечто, что станет доступно для всех. Создатель видел своё шоу как «Жизненная Драма».

И японский оригинал и английский дубляж полны сатиры и пародии, некоторые из них имеют отсылку к природе. Присутствуют как отсылки к старым фильмам так и к современной поп-культуре, политике и новостным событиям. Во взрослых людях можно найти некоторые черты от детей. Многие эпизоды имеют связь с актуальными тогда событиями и политикой Японии, проблемами в Северной Корее и общей темой охраны окружающей среды. Они также высмеивают бывшего президента США Джорджа Буша, подразумевая его как Короля ДиДиДи, выступающего как «Ось Зла» (англ. Axis of Evil) и «Оружие Массового У-У-Уничтожения» (англ. Weapons of Mass «DeDeDestruction»).[7]

В сериале присутствуют отсылки как к старым американским фильмам, таким как «Кинг-Конг», «Планета обезьян», «Новые времена», так и к современным, таким как «Парк Юрского Периода», к работам Альфреда Хичкока, Стивена Кинга, Майкла Крайтона и Герберта Уэллса, таких как «Психо», «Птицы», «Кэрри» и «Война миров». Само собой, классические японские фильмы, такие как «Мотра» также упоминаются в аниме, что может быть непонятным для американской аудитории.

Отсылки на книги в диапазоне от классического Дон Кихота до современного Гарри Поттера.

Один эпизод имеет отсылку к Культурной революции в Китае, за исключением того, что вместо людей выступает отряд Уоддл Ди.

Адаптация 4Kids

Этот сериал представлялся как детское аниме, направленное на маленьких японских детей от детского сада до средней школы. Когда аниме было адаптировано компанией 4Kids Productions и дублировано на английский язык, оно не подверглось сильным изменениям: содержание однако по прежнему считается неподходящим для американских и канадских зрителей, в частности убрано оружие, алкогольные напитки, религиозные изображения и туалетный юмор — всё это либо полностью вырезали, либо изменили на другие образы. Некоторый видимый текст, в частности английский, японский и даже тарабарщина был удалён. Тем не менее, прямые отсылки на японские продукты и культуру (такие как онигири) не были удалены, но переписаны для подходящей аудитории. Упоминания о «Галактической Солдатской Армии» удалены, все солдаты именуются «Звёздные Воины».

Японская музыка полностью заменена собственной. В японской музыке отражалось разнообразие в соответствии с настроением (расслабленный, героический, комедийный), в то время как музыка дубляжа тоже соответствует настроению, но по своему (в сцене с Кирби-с-Микрофоном (англ. Mike Kirby), отражается ужасное пение Кирби, а не просто его пение). Отсутствующие звуковые эффекты были заменены на новые (некоторые из звуковых эффектов в оригинальной версии уже были в звуковой библиотеке 4Kids).

Некоторые характеры, отношение и образ речи персонажей были изменены в английском дубляже. Например Мета Рыцарь разговаривает с испанским акцентом, таким образом восхваляются качества персонажа Зорро, а Король ДиДиДи разговаривает с южным акцентом и плохой грамматикой, тогда как в оригинале он разговаривает на прекрасном японском языке (хотя и с словесным тиком, окончанием всех предложений на частицу «зой» («Zoy»)). Работы Макико Омото по озвучиванию Кирби остались единственными, сохранившимися в английском дубляже

Некоторые эпизоды, в отличие от оригинала показываются в другом порядке, иногда эпизод на праздничную тематику ставится ближе к празднику или для рекламы новых товаров. Например эпизод «Книжный подход» (англ. A Novel Approach), в котором пародировались книги о Гарри Поттере был показан в день издания настоящей книги. Одно из самых спорных решений — эпизоды «Разлом Основной Звезды» (англ. Crisis of the Warp Star) находившиеся в конце списка были показаны в середине для рекламы игры Kirby Air Ride для Nintendo GameCube. Поскольку эти эпизоды были кульминацией сериала, некоторые сцены были отредактированы, чтобы создать впечатление что у Тифф и Кирби был «вещий сон». Последние эпизоды аниме сложены в фильм «Kirby: Fright to the Finish!!», выпущенном на DVD.

Майкл Хейни первоначально заявил в интервью, что Fox Network не позволял выпускать в эфир эпизод «Зубная Дилемма» (англ. A Dental Dilemma»), потому что в нём стоматологи показаны в худшем свете и способны напугать детей (хотя на самом деле в нём был призыв к детям, чтобы они чистили зубы и без боязни ходили к стоматологам)[8]. Эпизод в конечном счёте был показан, но значительно позже. Это относилось и к другим странам, использовавшим дубляж 4Kids.

История трансляции

В Японии сериал транслировался в сети Chubu-Nippon Broadcasting с 6 октября 2001 года. Он был лицензирован на территории Северной Америки компанией 4Kids Entertainment под названием «Kirby: Right Back at Ya!» и показан на телеканале 4Kids TV (ранее известный как FoxBox) начиная с 14 сентября 2002. Североамериканская версия аниме лицензирована компаниями 20th Century Fox, Nelvana Enterprises, и HAL Laboratory. В Японии сериал завершился в 2003 году (показано 100 эпизодов),[9] в США — в 2006 году.

Повторная трансляция началась в Японии 28 июня 2007 года на Tokyo Metropolitan Television, а 21 июня 2008 года в США в субботнем утреннем блоке 4Kids TV (11 часов утра). Завершился сериал, вместе со всеми шоу 4Kids 27 декабря 2008 года. 6 июня 2009 года аниме про Кирби выходит наряду с мультсериалом «Teenage Mutant Ninja Turtles: Fast Forward» в утреннем блоке CW4Kids. Сериал также можно было увидеть на сайте www.4kids.tv. По состоянию на октябрь 2009 года шоу удалено с сайта 4Kids TV. Модератор на форуме сайта объясняет что у 4Kids нет лицензии.[10] 21 мая 2009 года сайт Tokyo Metropolitan Television сообщил о том что шоу убрано из эфира.[11]

В 2009 году сериал был доступен на канале Everyone's Theater Channel на Wii, доступном только в Японии, каждый эпизод стоит 100 Wii Points,[12] но по состоянию на 30 апреля 2012 года Nintendo прекратила вещание канала Wii no Ma. 23 июня 2011 года сериал вернулся к европейским и австралийским зрителям на канал «Kirby TV», который прекратил работу 15 декабря 2011 года. Эта услуга возвращается в апреле 2012 года, с обещанием что будут доступны новые эпизоды. В августе 2009 года на сервисе Wii no Ma [13] появился специальный CG эпизод под названием Take it Down!! The Crustation Demon Beast Ebizou» (яп. 倒せ!!甲殻魔獣エビゾウ Таосэ!! Ко:каку Мадзю: Эбидзо:, рус. Снимите его!! Ракообразный демонический зверь Эбидзу). Стереоскопическая версия в 3D была продублирована 4Kids и показана на международном уровне в двух частях на видеосервисе Nintendo 3DS в январе и феврале 2012 года под названием «Kirby 3D».[14] На диске с игрой Kirby's Dream Collection доступны три полных эпизода.[15]

Музыкальные темы

Япония

Открывающие

  • «Kirby March» (яп. カービィ★マーチ рус. «Марш Кирби») (Эпизоды 1—71)
  • "Kirby!" (яп. カービィ! рус. «Кирби!») (Эпизоды 72-100) (Также используется в японской версии игры Donkey Konga)

Закрываюшие

  • "Kihon wa maru (First draw a circle)" (яп. きほんはまる рус. Сначала нарисуйте круг) (Эпизоды 1-71)
  • "Kirby * Step!" (яп. カービィ☆ステップ! рус. «Степ Кирби!») (Эпизоды 72-100)

США

Открывающие

  • «Kirby Theme (Kirby Kirby Kirby!)», исполняют Норман Дж. Гроссфелд и Ральф Шукетт (Также используется в американской версии игры Donkey Konga)

Закрывающие

  • «Kirby Theme (Kirby Kirby Kirby!)» (сокращённая версия), исполняют Норман Дж. Гроссфелд и Ральф Шукетт

Kirby: Fright to the Finish!!

На территории Северной Америки последние пять эпизодов продублированного компанией 4Kids Entertainment мультсериала были объединены в полнометражный мультфильм под названием Kirby: Fright to the Finish!! (рус. Кирби: Страх Финиша!!), выпущенный на DVD 14 июня 2006 года. Фильм не издавался на территории Японии. Два первых эпизода под названием «Стиль Воздушной Езды» (англ. Air-Ride-in-Style) уже транслировались в эфире для рекламы игры Kirby Air Ride. Также в диск включен бонусный рекламный ролик мультсериала Kirby: Right Back At Ya!

DVD

Все североамериканские DVD релизы Kirby: Right Back At Ya! были лицензированы Funimation Entertainment:

  • Kirby: Right Back at Ya! Volume 1: Kirby Comes to Cappytown (12 ноября 2002)
  • Kirby: Right Back at Ya! Volume 2: A Dark and Stormy Knight (7 января 2003)
  • Kirby: Right Back At Ya! Volume 3: Kirby’s Egg-Cellent Adventure (4 ноября 2003)
  • Kirby: Fright to the Finish!! (14 июня 2005)
  • Kirby’s Adventures in Cappytown (19 февраля 2008)
  • Kirby: Cappy New Year & Other Kirby Adventures (9 декабря 2008)

6 мая 2010 года, первые 26 серий были выпущены в Тайване на полноформатном DVD.[16] [17]

Отзывы критиков

Дэвид Санчес из GameZone нашел шоу «потрясающим» и особенно похвалил Эскаргуна, которого он назвал «одним из лучших вкладов в франшизу Кирби благодаря его тупой позиции и очевидной глупости», и захотел, чтобы он появился в четвертой игре серии Super Smash Bros[18]. Тем не менее, Common Sense Media описал английский дубляж как «удар по образовательной ценности, это больше история о борьбе с монстрами»[19]. Кристина Карпентер из THEM Anime описала дубляж как «потворствующего ребёнка от Fox Box»[20]. Бамбу Донг из Anime News Network привел Kirby: Right Back at Ya как один из нескольких примеров аниме-сериалов, которые «существуют только для того, чтобы их высмеивали», и заявил, что «сериал действительно не так хорош» и понравится только преданным поклонникам Кирби[21].

См. также

Примечания

  1. Kirby Episode 4 synopsis Kirby's Rainbow Resort. URL Accessed October 29, 2006.
  2. HAL Laboratory: Company Profile. N-Sider (October 5, 2005). Проверено 12 ноября 2014.
  3. Interview with Soji Yoshikawa Nintendo Online Magazine. URL Accessed October 28, 2006.
  4. Kirby release article Milwaukee Journal Sentinel. URL Accessed October 28, 2006.
  5. Kirby episode ratings Kirby's Rainbow Resort. URL Accessed October 28, 2006.
  6. Kirby article Famitsu Magazine. URL Accessed October 28, 2006.
  7. Compilation of references in Kirby: Right Back at Ya! Kirby's Rainbow Resort. URL Accessed October 28, 2006.
  8. Interview with Michael Haigney Архивировано 24 марта 2007 года. Anime Boredom. URL Accessed October 28, 2006.
  9. Episode List Official Japanese site at HICBC. URL Accessed October 28, 2006.
  10. 4kids forums: Where, oh Where, has Kirby Gone? (November 16, 2009). Проверено 9 декабря 2009. Архивировано 1 марта 2012 года.
  11. Tokyo MX's official site for Kirby of the Stars (May 21, 2009). Проверено 3 июля 2010. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  12. The Wii no Ma's list of Kirby episodes (недоступная ссылка) (June 4, 2011). Проверено 4 июня 2011. Архивировано 17 января 2010 года.
  13. アーカイブされたコピー. Проверено 12 ноября 2014. Архивировано 11 февраля 2010 года.
  14. Kirby: Right Back At Ya! Volume 1 at Nintendo Video. Проверено 15 января 2013. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  15. Kirby's Dream Collection: Special Edition Impressions - Impressions - Nintendo World Report. Проверено 15 января 2013. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  16. Kirby DVD Box Set 1 from Taiwan (May 6, 2010). Проверено 6 февраля 2011. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  17. Kirby DVD Box Set 2 from Taiwan (May 6, 2010). Проверено 6 февраля 2011. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  18. Sanchez, David Ten Nintendo characters that should be in the next Smash Bros.. GameZone (2012). Проверено 31 октября 2014.
  19. Galguera, Robin Kirby: Right Back at Ya. Common Sense Media. Проверено 11 ноября 2014. Архивировано 18 августа 2010 года.
  20. Carpenter, Christina Kirby: Right Back at Ya. THEM Anime. Проверено 6 января 2010.
  21. Dong, Bamboo Shelf Life: Some anime series are like popular J-Rock bands. Anime News Network (February 9, 2003). Проверено 11 ноября 2014.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии