Озорные анимашки | |
---|---|
Animaniacs | |
| |
Тип | анимационный сериал[d] |
Жанр | буффонада, комедия, мюзикл, семейный, мультфильм |
Продюсер | |
Создатель | Стивен Спилберг |
Роли озвучивали | Роб Полсен, Ламарш, Морис, Тресс Макнилл, Джесс Хэмелл[d], Тони Джей, Джим Каммингс и Сьюси, Кэт |
Композитор |
|
Студия |
Amblin Entertainment Amblimation Warner Bros. Television |
Страна |
|
Число сезонов | 5 |
Число серий | 99 (список) |
Длина серии | 23 минуты |
Телеканал | |
Трансляция | 13 сентября 1993 года — 14 ноября 1998 года |
IMDb | ID 0105941 |
«Озорные анимашки» (англ. Animaniacs) — мультипликационный сериал о семейке Уорнер, созданный компанией Warner Bros. Премьера состоялась 21 июня 1993 года. Помимо Якко, Вакко и Дот Уорнер, в этом сериале имеются другие герои (Пинки и Брейн). На 2020 год объявлен выход ремейка[1].
В начале некоторых серий даётся вымышленная история о героях:
Место и время действия — Голливуд, 1930 год, студия «Уорнер Бразерс». Здесь, в департаменте анимаций художник усердно трудился над созданием мульт-звёзд. В конце концов, им были созданы три новых персонажа, а именно братья Уорнер и сестрица Дот. К несчастью, малютки Уорнер оказались дурно воспитаны и совершенно неуправляемы. Тройка носилась по студии, круша всё на своем пути, наводя ужас на всех обитателей студии, пока их не поймали. Отснятые ленты с Уорнерами, как абсолютно бесполезные и лишенные всякого смысла, были захоронены в хранилище студии с тем, чтобы никогда не быть выпущенными в свет. Что касается самих Уорнеров, они были заперты в студийной водонапорной башне. Официально студия всегда отрицала всякое существование Уорнеров. Постепенно о них забыли. До того самого дня уже в 1990-х, когда они вырвались на свободу.
Якко знает довольно много обо всём, особенно о кино, кинозвёздах и о том, что касается киноиндустрии. Он старший, поэтому Якко можно считать лидером их трио, также он самый высокий в их трио. Многие идеи исходят от него. Якко всегда не прочь поболтать, и может заговорить кого угодно. Произносит «всем спокойной ночи», когда в кадре звучат завуалированные пошлости (или фразы, которые можно так истолковать).
Знает японский и испанский. Якко может быть обаятельным и галантным, если конечно захочет этого. Ещё одной страстью являются девушки. Завидев симпатичную девушку, он забывает обо всём на свете. Любимым занятием является игра в теннисный мяч, привязанный к ракетке. Он чемпион в этом и может играть сразу двумя. Носит коричневые штаны с чёрным поясом и жёлтой пряжкой.
В русском дубляже его озвучили Юрий Маляров (СТС) и Михаил Тихонов (Boomerang).
У Вакко недостаток глюкозы и поэтому он иногда испытывает неожиданный голод. Да и так тоже не прочь поесть. Он ест всё, обычную еду (предпочитает мясо) вместе со столовыми приборами, камни, деревяшки, мушкеты, стекло, краску и т. д. После того как подкрепится, Вакко любит весело рыгнуть.
Любит играть на барабанах, тарелках, гонгах и всём, что требует использования молоточков и палочек. Главное, чтобы это было побольше и погромче. Его рождественская мечта — большой медный молот и сверкающая наковальня. У него есть мешок, из которого он может достать всё что угодно, даже самого Элвиса или красный «Шевроле» 1956 года. Он, как и его брат, без ума от девушек. Больше всего его привлекает Нёрс — медсестра, которая помогает Доктору Шмыг-Царап, личному психиатру Уорнеров. Вакко образован чуть меньше своего старшего брата, и часто не слишком «врубается» в происходящее. Но он любит произносить многозначительные фразы, например «Возможно» — это его любимый ответ на многие вопросы. Также одним из его любимых слов является «Faboo» — «балдеешь», «улёт» и так далее в разных переводах. Он почти всегда держит при себе большой деревянный молот, которым владеет в совершенстве и применяет на тех, кто его обидит. Любимая игра — «войнушка». Также ему нравится составлять огромные конструкции для какого-нибудь простого действия. Вакко одет в синюю футболку и красную кепку, которую он почти никогда не снимает (и даже моется в ней).
В русском дубляже его озвучивают Борис Токарев (СТС) и Борис Шувалов (Boomerang).
Полное имя — Дотти Уорнер. Порой она говорит, что её зовут — принцесса Анжелина Контесса Луиза Франческа Банана Фанна Бо Беска Третья. Младшая сестрица Уорнер просто богиня очарования. Никто не может устоять перед её очарованием и милой мордашкой. Дот постоянно хочет, чтобы ею восхищались. Она кажется хрупкой и беззащитной маленькой девочкой (по крайней мере, так она сама о себе думает). У неё есть коробочка, где живёт её питомец — это довольно большой монстр, который помещается туда непонятным образом. Дот обожает давать автографы и интервью, отвечать на письма, к ней приходят тысячи писем. Дот нравится вся эта слава, но она не поддалась высокомерию, как многие звёзды. У неё также есть свой личный сегмент в шоу под названием «Уголок Дот», в котором она выступает на сцене кафе, зачитывая стихи. Любимое занятие Дот — быть «душечкой» и сводить с ума парней. Она охотится за разными кинозвёздами, особенно за Мелом Гибсоном. При виде красивого парня она буквально тает и произносит ту же фразу, что и братья (при виде девушек). Она носит розовую юбочку и заколку в виде жёлтого цветка.
В русском дубляже её озвучивают Людмила Гнилова (СТС) и Ольга Шорохова (Boomerang).
Жадный начальник студии. Ненавидит Уорнеров, хотя те любят ему докучать. Имеет секретаршу, без которой он как без рук. Из-за её ухода Уорнеры даже одно время работали на него, и довели его до белого каления. Обожает большие деньги. В русском дубляже озвучивают Юрий Маляров, Борис Быстров (СТС) и Денис Некрасов (Boomerang).
Психиатр студии. Раньше у него были волосы, но из-за работы с Уорнерами он их вырвал. Несмотря на нервный срыв, который они ему доставили, доктор продолжает работать с ними. Если судить по фотографиям, то Доктор Шмыг-Царап знает многих знаменитостей.
В русском дубляже озвучивают Дмитрий Филимонов, Андрей Бархударов (СТС) и Диомид Виноградов (Boomerang).
(от англ. nurse — медсестра) Привлекательная медсестра-помощница Доктора Шмыг-Царап. Когда её видят Якко и Вакко, то просто теряют голову (это злит Дот, хотя в одной серии она вздыхает и произносит: «А она ничего».) и стремятся поцеловать её. В некоторых мультфильмах можно видеть такую же девушку, но в другом костюме. Хотя Якко и Вакко ко всем девушкам обращаются: «Привет, Нёрс (или другое имя)!»
Престарелая мульт-актриса, прославившаяся в своё время благодаря непомерному применению к своим врагам взрывчатки. По словам Якко, «сделала из мульт-насилия искусство». Живёт в дереве и имеет племянника Скиппи, которого очень любит. О других членах её семьи информации нет. Сюжеты мультфильмов с ней заключаются в добывании орехов, борьбе со старыми врагами и т. п. Почти каждый эпизод она заканчивает фразой: «Вот это — комедия!» В русском дубляже озвучивают Ирина Савина (СТС), Елена Харитонова (Boomerang).
Племянник Слэппи. Восхищается своей тётушкой. О его семье ничего не известно, поэтому Слэппи является его законной опекуншей. Она всячески заботится о нём. Сам Скиппи восхищается её победами. В русском дубляже озвучивают Людмила Гнилова (СТС), Ольга Шорохова (Boomerang).
Очень симпатичная норка, живущая в парке. Как и Нёрс, она — объект восхищения Якко и Вакко, а также всех мужчин вокруг. Но у неё есть мечта — иметь друга. В мультфильмах её постоянно стараются поймать, но она лишь обольщает охотника-собаку. Как и Дот, она просто без ума от красивых парней (волков или тому подобных).
Саркастичная кошка, которая путешествует по миру в поисках родного уголка. В мультфильмах с её участием много поёт, в оригинале озвучена известной певицей Бернадетт Питерс. В приюте для животных повстречала Ранта — своего верного друга, который однажды становится ей дороже исполнения заветной мечты. В русском дубляже озвучивают Татьяна Божок (СТС), Елена Харитонова (Boomerang).
Большой недалекий пёс, друг Риты. Считает её собакой и путешествует вместе с ней. В русском дубляже озвучивают Юрий Маляров (СТС), Василий Стоноженко (Boomerang).
Голуби Бобби, Песто и Сквит, пародирующие собой персонажей фильма Славные парни (Goodfellas, в «Анимашках» — Goodfeathers). Часто спорят друг с другом, что и заканчивается дракой Песто и Сквита. Их босс — тучный голубь по имени Крестный Гуль, пародия на Крестного отца дона Вито Корлеоне, при встрече трио голубей целует ему ноги. Говорит непонятно, Бобби расшифровывает его реплики остальным. В русском дубляже СТС дублируют Борис Быстров, Андрей Бархударов и Юрий Маляров; в дубляже Boomerang — Денис Некрасов, Диомид Виноградов и Василий Стоноженко.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .