Любовь с первого взгляда | |
---|---|
хинди दिल से / Dil Se.. | |
| |
Жанр | драма, мелодрама, боевик, триллер, приключенческий фильм |
Режиссёр | Мани Ратнам |
Продюсер |
Шекхар Капур Мани Ратнам Рам Гопал Варма Г. Сринивасан |
Автор сценария |
Сухата Тигманшу Дхулиа Мани Ратнам |
В главных ролях |
Шахрукх Кхан Маниша Коирала Прити Зинта |
Оператор | Сантош Сиван |
Композитор | Алла Ракха Рахман |
Хореограф | Фара Кхан |
Кинокомпания |
Madras Talkies India Talkies |
Длительность | 158 мин. |
Бюджет | 120,0 млн[1] INR |
Сборы | 282,6 млн[1] INR (мировые) |
Страна |
|
Язык | хинди |
Год | 1998 |
IMDb | ID 0164538 |
Официальный сайт |
«Любо́вь с пе́рвого взгля́да» (хинди दिल से, Dil Se.., досл.: «Всем се́рдцем») — индийский драма на хинди режиссёра Мани Ратнама, вышедший в прокат 21 августа 1998 года. Последний фильм в «политической» трилогии Ратнама наряду с картинами «Роза» и «Бомбей» и первый его фильм снятый только на хинди. Считается примером индийского параллельного кино. В фильме дебютировала актриса Прити Зинта.
Сбор информации о терроризме приводит радио-журналиста Амара Варма в штат Ассам, где ему устраивают интервью с главой местной террористической группировки. Случайно Амар знакомится с таинственной незнакомкой Мегхной и влюбляется в неё с первого взгляда. Девушка быстро исчезает, но их пути ещё неоднократно пересекаются. Сделав предложение и получив отказ, расстроенный Амар возвращается домой в Дели.
Родственники знакомят Амара с очаровательной Прити и предлагают ему на ней жениться. Амар и Прити быстро находят взаимопонимание. В разгар приготовлений к свадьбе в доме Амара неожиданно появляется Мегхна и просит его помочь ей устроиться на работу на радио. Амара вызывают на допрос в полицию и обвиняют в сотрудничестве с террористами. Амар не может доказать свою непричастность к терроризму и начинает собственное расследование.
В результате открывшихся ему новых сведений Амар понимает, что Мегхна — террористка и приехала не для встречи с ним, как он надеялся, а с целью быть ближе к радиоэфиру. Амар разыскивает Мегхну, снова признаётся ей в любви и пытается отговорить её от выполнения задания террористов. Это ему не удаётся, и они оба погибают при взрыве.
Актёр | Роль |
---|---|
Шахрух Хан | журналист Амар Варма |
Маниша Коирала | Мегхна |
Прити Зинта | Прити Наир |
Зохра Сехгал | бабушка |
Рагувир Ядав | Шукла |
Адитья Шривастав | брат Мегхны |
Сабьясачи Чакраборти | член террористической группировки |
Санджай Мишра | член террористической группировки |
Арундати Наг | начальник аэродрома |
Гаджрадж Рао | офицер |
Пиюш Мишра | офицер |
Малаика Арора | «Chaiyya Chaiyya» | танец в номере
Мита Васишт | Мита (женщина-террористка) |
Прия Парулекар | Мегхна в детстве |
Съёмки фильма проходили в Химачал-Прадеше, Кашмире, Ассаме, Керале, Дели и других частях Индии и Бутана. Фильм был снят всего за 55 дней[2][3]. На роль невесты главного героя Мани Ратнам первоначально выбрал Симран Бага, но в итоге её сыграла дебютантка Прити Зинта[4]. Также этот фильм стал дебютом для танцовщицы Малаики Ароры, исполнившей танец под песню «Chaiyya Chaiyaa». Его снимали в Nilgiri Express по пути с через Ути, Кунур и Котагири, для чего поезд частично перекрасили в коричневый цвет[5].
В индийской музыке считается примером музыкального альбома, в котором все песни стали хитами. Раджа Сен из Rediff.com назвал его «безусловно, лучшим саундтреком Рахмана»[6]. Песня Chaiyya Chaiyya стала особенно популярной и вошла в десятку лучших песен всех времён по версии Международного опроса, проведённого Всемирной службой BBC[7]. Также песня была в фильме «Не пойман — не вор», в музыкальном шоу «Bombay Dreams» и в телевизионных шоу «Smith», «C.S.I.: Место преступления Майами»[8].
Помимо хинди, саундтрек был записан на нескольких других языках. Тамильскую версию трека «Chaiyya Chaiyya» под названием «Thaiyya Thaiyya» исполнял певец Палгат Шрирам, хотя исполнитель этой песни в версии на языке хинди певец Сукхвиндер Сингх был среди исполнителей тамильской версии. Песню «Jiya Jale» в версии на язык малаялам исполнял Гириш Путтансери. Текст песни «Thaiyya Thaiyya» в версии на панджаби написала Теджпал Каур[9]. Музыкальный фон тоже был высоко оценён и в значительной мере способствовал успеху фильма.
Все тексты написаны Гулзаром, вся музыка написана А. Р. Рахманом. Текст песни «Chaiyya Chaiyya» («Chhal Chaiyya Chaiyya») / «За тенью» («Следуй за тенью») в оригинале написан на языке урду.
№ | Оригинальное название | Перевод | Исполнитель(и) | Длительность |
---|---|---|---|---|
1 | Chaiyya Chaiyya («Chhal Chaiyya Chaiyya») | «За тенью» («Следуй за тенью») | Сукхвиндер Сингх, Сапна Авастхи | 6:54 |
2 | «Jiya Jale» | «Сердце в огне» | Лата Мангешкар, М. Дж. Шрикумар, хор | 5:07 |
3 | «Dil Se Re» | «Всем сердцем» | А. Р. Рахман, Анурадха Шрирам, Анупама, Феби Мани | 6:44 |
4 | «Ae Ajnabi» | «Эй, незнакомка» | Удит Нараян, Махалакшми Айер | 5:48 |
5 | «Thayya Thayya (Remix)» | … | Сукхвиндер Сингх | 4:35 |
6 | «Satrangi Re» | … | Сону Нигам, Кавита Кришнамурти | 7:25 |
Все тексты написаны Вайрамутхи, вся музыка написана А. Р. Рахманом.
№ | Оригинальное название | Исполнитель(и) | Длительность |
---|---|---|---|
1 | «Thaiyya Thaiyya» | Сукхвиндер Сингх, Палгат Шрирам, Малгуди Субха | 6:55 |
2 | «Nenjinile Nenjinile» | С. Джайнаки, М. Дж. Шрикумар, хор | 5:09 |
3 | «Sandhosha Kanneere» | А. Р. Рахман, Анурадха Шрирам, Анупама, Феби Мани | 6:42 |
4 | «Poongkaatrilae» | Унни Менон, Шварналатха | 5:45 |
5 | «Thayya Thayya (Remix)» | Нарихаран, Шринивас, Малгуди Субха | 4:19 |
6 | «En Uyire» | Шринивас, Суджата Мохан | 7:26 |
Все тексты написаны Ситарама Састри, вся музыка написана А. Р. Рахманом.
№ | Оригинальное название | Исполнитель(и) | Длительность |
---|---|---|---|
1 | «Thaiyya Thaiyya» | Сукхвиндер Сингх, Малгуди Субха | 6:52 |
2 | «Innalilla Leduley» | К. С. Читра, М. Дж. Шрикумар, хор | 5:06 |
3 | «Ninnaeley» | А. Р. Рахман, Анурадха Шрирам, Анупама, Феби Мани | 6:37 |
4 | «O Priyathamma» | Мано, Swarnalatha | 7:25 |
5 | «Chaiyya Chaiyya (Remix)» | Сукхвиндер Сингх | 4:17 |
6 | «Ooristhu Ooguthu» | Шринивас, Суджата Мохан | 5:42 |
Призы:[11]
Номинации:[14]
Выход фильма совпал с торжествами по случаю празднования 51-й годовщины независимости Индии. Фильм стал в Индии кассовым провалом[15], однако завоевал множество национальных наград и номинаций. Deepa Deosthalee положительно характеризует фильм и называет его «идеальной одой любви»[16]. Музыка к фильму была высоко оценена.[6]
Фильм имел крупный успех за рубежом, особенно у южно-азиатской диаспоры на Западе[17]. Стал первым индийским фильмом, вошедшим в десятку самых кассовых фильмов Великобритании: только в одном из комплексов Западного Лондона даже через два месяца после его выпуска в прокат в сентябре 1998 года фильм собирал до 3000 зрителей в течение каждого из пяти сеансов в день[18].
Фильм был показан на фестивале New Horizons Film Festival во Вроцлаве в Польше, на международном кинофестивале в Хельсинки «Любовь и анархия», а также получил приз Сети продвижения азиатского кино на Берлинском международном кинофестивале.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .