Мария, Мирабела | |
---|---|
Мария, Мирабела/Maria Mirabela | |
| |
Жанр | сказка |
Режиссёр |
Ион Попеску-Гопо Наталия Бодюл |
Автор сценария |
Ион Попеску-Гопо |
В главных ролях |
Гильда Манолеску Медея Маринеску Ингрид Челия Ион Попеску-Гопо |
Композитор | Евгений Дога |
Кинокомпания |
|
Длительность | 65 мин. |
Страна |
|
Язык |
румынский русский (дубляж) |
Год | 1981 |
IMDb | ID 0155858 |
«Мари́я, Мирабе́ла» (рум. Maria, Mirabela) — детский музыкальный анимационно-художественный полнометражный фильм совместного производства киностудий Румынии и СССР. Румынская премьера состоялась 21 декабря 1981 года в Бухаресте, советская — 3 марта 1982 года в Москве.
Лягушонок Кваки (в румынской версии — Оаке) встречается со старыми знакомыми — бабочкой Омиде и светлячком Скиперичем. Вместе они наблюдают за играющими на полянке девочками, Марией и Мирабелой. Кваки вспоминает о приключениях, которые им когда-то довелось пережить вместе, и начинает свой рассказ.
История совместных приключений друзей начинается с того, что лягушонок встречается с Феей леса и из ложной скромности говорит ей, что лягушки ни к чему не пригодны. В наказание за ложь («От неправды вода замерзает») фея замораживает ручей вместе с ногами Кваки.
Застрявшего во льду лягушонка случайно находят две сестры, играющие в мячик, — Мария и Мирабела. Они хотят освободить его. Им помогают его собратья. Весёлым танцем они растапливают лёд вокруг Кваки, и девочки берут его вместе с оставшимся кусочком льда с собой. Они идут к Фее леса, чтобы та сняла своё заклятие и освободила Кваки из льда.
По пути к Фее леса девочки встречают других сказочных существ, которым нужна помощь, и берут их с собой. Светлячок по имени Скиперич (в румынской версии — Скэпэрич) не может светиться, потому что, когда он зажигает свой огонёк, его туфли воспламеняются. Гусеницы, которым девочки посоветовали есть пыльцу вместо листьев, чтобы не губить деревья, превратились в бабочек, однако одна из них, дочка короля гусениц Омиде, не может летать, так как боится высоты.
Девочкам надо успеть к Фее леса до полуночи, но время истекает. В гостях у строгого Короля часов, который не желает добровольно останавливать ход времени, Мария и Мирабела прибегают к хитрости и поют ему колыбельную, чтобы тот уснул и время остановилось. Но заснувший король прищемил платье Марии, поэтому Мирабела спешит к фее в одиночестве. Но когда она добирается до места назначения, оказывается, что, когда остановилось время, Фея леса и её свита спят крепким сном. Девочки будят короля и, зная его могущество, просят сделать так, чтобы та не исчезла.
Однако, как оказалось, фея вовсе не желает заниматься чужими проблемами, поскольку её свита — маленькие фрейлины Зима, Весна, Лето и Осень — заболели. И к тому же в чайнике нет воды. Чтобы приготовить лечебный чай, помогающий от простуды, девочки бегут за водой, которая течёт из двух родников. И тут Кваки помогает им выбрать из двух родников — источник с самой чистой водой. Как только он осознаёт, что тоже может быть полезен, лёд на его ногах тает безо всякого волшебного вмешательства. Мария с Мирабелой хотят вскипятить воду в чайнике, но у них нет спичек, чтобы зажечь на плите газ. Им помогает Скиперич, поджигая газ своей туфелькой, которая сгорает дотла. Испугавшись за светлячка, Омиде взлетает и обмахивает его крыльями, сбивая с туфельки пламя. Таким образом, страх за друга помогает ей побороть свой страх и взлететь, а светлячку Мирабела дарит новые, игрушечные туфельки, которые светятся как настоящие.
Звучит финальная песня о том, как прекрасно жить, когда рядом есть друзья. Во время песни оказывается, что всё приключение девочкам просто приснилось, Фея леса оборачивается их мамой, а Король часов — отцом. Влюблённые Омиде и Скиперич вместе парят в воздухе и исчезают в глубине звёздной ночи.
Русский перевод текстов песен Григория Виеру выполнен Валентином Берестовым и Евгением Аграновичем. Дубляж изготовлен на киностудии «Союзмультфильм».
В создании фильма приняли участие советские киностудии «Молдова-фильм», «Союзмультфильм» и «Совинфильм» и румынская киностудия «Casa de Filme 5». Сценарий написан самим же режиссёром Ионом Попеску-Гопо. По мнению румынских критиков, сюжет фильма явно был навеян сказкой «Старухина дочка и старикова дочь» румынского классика Иона Крянгэ.
Съёмки проходили летом 1981 года. Гильде Манолеску и Медее Маринеску тогда было по шесть лет, и они ещё не умели читать, из-за чего большая часть их реплик в фильме являются импровизациями. Поскольку Кваки, Омиде и Скиперич были анимационными персонажами, то в сценах, где Мария и Мирабела взаимодействуют с ними, использовались фигурки из пластилина, чтобы девочки знали, в какую сторону им смотреть и говорить.
В 1983 году фирма «Мелодия» выпустила пластинку с аудиосказкой по мотивам этого фильма, на которой дикторский текст был записан на русском языке, а все песни — на румынском.
В 1990-е годы на аудиокассетах изданием «Twic Lyrec» была выпущена аудиосказка по одноимённому мультфильму с текстами Александра Пожарова и Евгения Кондратьева.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .