Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина | |
---|---|
Život a neobyčejná dobrodružství vojáka Ivana Čonkina | |
| |
Жанр | комедия |
Режиссёр | Иржи Менцель |
Продюсер |
Эрик Абрахам Катя Краусова Доменико Прокаччи Леонид Верещагин |
Автор сценария |
Зденек Сверак Владимир Войнович (роман) |
В главных ролях |
Геннадий Назаров Зоя Буряк Владимир Ильин Валерий Золотухин Алексей Жарков Юрий Дубровин Сергей Гармаш Зиновий Гердт Мариан Лабуда Мария Виноградова |
Оператор | Яромир Шофр |
Композитор | Иржи Шуст |
Кинокомпания |
Portobello Pictures Canal+ Centre National de la Cinématographie Channel Four Films Domenico Procacci Fandango La Sept MK2 Productions Студия ТриТэ |
Длительность | 106 мин. |
Бюджет | ок. $3 млн[1] |
Страна |
|
Язык | Русский |
Год | 1994 |
IMDb | ID 0110348 |
«Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» (чеш. Život a neobyčejná dobrodružství vojáka Ivana Čonkina) — кинокомедия чешского режиссёра Иржи Менцеля по мотивам первой части романа Владимира Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина». Фильм снят на русском языке, практически все актёры — из России.
Действие фильма происходит в 1941 году в СССР перед началом и в первые месяцы Великой Отечественной войны.
В небольшой деревушке Красное совершает вынужденную посадку военный самолёт У-2. Командование не имеет возможности отбуксировать самолёт и решает выставить возле него часового.
В войсковой части неподалёку от деревни Красное проходит службу рядовой Иван Чонкин. Неказистый и простодушный солдат, с внешностью, далёкой от образцового воина, отбывает воинскую обязанность в хозяйственном подразделении полка, занимаясь тем, что работает при кухне, развозя грузы на лошади. Именно его командование отряжает на пост возле самолёта в деревне Красное.
Чонкин попадает в деревню и через некоторое время начинает сожительствовать с деревенской почтальонкой Нюрой. Вскоре он перемещает самолёт на участок Нюры и переселяется в её избу. Начинается война и о Чонкине с его самолётом благополучно забывают. О нём бы и не вспомнили, если бы не случилась неприятность. Корова Нюры съела экспериментальные посадки гибрида картофеля и помидора местного самодеятельного селекционера Гладышева. Мстительный колхозник написал на Чонкина донос в районное отделение НКВД (хотя на Чонкина и Нюру доносы, по фильму, писали многие жители села, завидовавшие их любви). Местные чекисты оперативно реагируют на сигнал общественности, но взять дезертира под стражу оказывается непросто. Чонкин и Нюра успешно обороняют своё маленькое хозяйство. В итоге для задержания «банды Чонкина» мобилизуется целый полк Советской Армии. Чонкин был легко ранен в результате прямого попадания снаряда в дом Нюры. Генерал, удивлённый тем, что полк сражался с одним рядовым и девушкой, награждает его медалью. Отделение НКВД намерено его арестовать, однако Чонкин и Нюра улетают на самолёте, который оказался пригодным к полёту после длительного простоя.
Этот фильм считается английским, поскольку продюсер и деньги — английские. Режиссёр Иржи Менцель — чех. Актёры — по желанию режиссёра — русские. У фильма много недостатков, но насчёт исполнителей главных ролей я не согласен. Геннадий Назаров (это его дебют в кино) и Зоя Буряк, по-моему, выбраны более, чем удачно. Фильм средний, но Эльдар Рязанов вряд ли сделал бы лучше, особенно в то время. Тогда, в 1989 году, чуть ли не весь советский генералитет был против создания фильма, в полемике с ними Рязанов хотел сделать (как я понял) весёлый, лёгкий лубок с частушками и плясками, то есть, не совсем то, что было заложено в книге. И вообще, пожалуй, Рязанов — режиссёр хороший, но не мой.
Сценарист Сверак внёс иронию и суховатый юмор, в остальном мы старались сохранить всё, что было в книге. Чтобы это был русский фильм, а не фильм на тему, как чехи представляют себе русских. Этого я не хотел, как не хотел карикатуры. Комедия же всегда соблазняет скатиться к карикатуре. А я хотел, чтобы зрители могли отождествить себя с нашими героями. Все, кто читал книгу Войновича, говорили мне, что это русский «Швейк» или советский «Швейк». Но это поверхностное суждение. Хотя Чонкин — тоже солдат с особой судьбой, которая может быть и напоминает судьбу Швейка в австро-венгерской армии во время войны, но всё-таки история Чонкина, его любовь к девушке — нечто совершенно иное. Главное то, что книга — не сатира. Я не люблю сатиру. Я уважаю Гашека, это большая литература. Но Гашек не любит людей. А Войнович — скорее писатель рода Чапека, он умеет писать о людях с пониманием. Даже об отрицательных героях, всех этих НКВДшниках, которых видит насквозь. Гашек же на героя и его перипетии глядит со стороны, сверху. Поэтому я никогда не хотел и не хочу экранизировать Гашека. Гашек смотрит на своих героев незаинтересованно. Это мне не нравится. Кроме того, «Швейк» сослужил плохую службу моему народу. Он прививает людям цинизм и трусость. Это мне тоже не нравится.[3]
— Волков, что Борисов сказал насчёт жирности молока? Сколько у нас?
— Три с половиной процента.
— Сделай четыре…
— Да как же я сделаю, я ж не корова!
— Ты не корова, ты счетовод, и отчёты надо уметь округлять.
— Ты с ума спятил, Тимофеич! Да это же приписка. За это ж посодют!
— Если припишешь, может быть, посодют. А если не припишешь, то точно посодют.
В книге этого момента нет и, тем не менее, он прекрасно отражает дух того времени».
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .