Воскресни, любовь моя (Восстань, любовь моя) | |
---|---|
англ. Arise, My Love | |
Жанр | романтическая комедия[d] |
Режиссёр | Митчелл Лейзен |
Продюсер | |
Автор сценария |
история Бенджамина Глейзера и Ханса Секея, сценаристы Билли Уайлдер и Чарльз Брэкет |
Оператор | Чарльз Лэнг |
Композитор | Виктор Янг |
Кинокомпания | Парамаунт пикчерз |
Длительность | 110 мин. |
Страна |
|
Язык | английский |
Год | 1940 |
IMDb | ID 0032220 |
«Воскресни, любовь моя» — американская романтическая комедия 1940 года режиссёра Митчелла Лейзена.
Снятый с началом Второй мировой войны в Европе, основанный на реальных событиях, фильм повлиял на отношение американцев к войне и вступлению США в битву с нацистской Германией: «Сценарий был пророческим в 1940 году». В 1941 году фильм получил «Оскар» за лучший сценарий.
Мистер Филлипс: «Густа Нэш, ты уволена, и немедленно!»
Густа Нэш: «Ой да ладно, это неправда!»
Мистер Филлипс: «Я знаю, что неправда. Я просто хотел ощутить звучание этих слов. Абсолютное блаженство!»
Испания, лето 1939 года. Гражданская война закончилась.
Американский лётчик Том Мартин, воевавший добровольцем, попал в плен к франкистам и приговорён к смертной казни.
Уже стоящий перед расстрельной командой, Том внезапно освобождён. Как выяснилось — из-за вмешательства представившейся его женой американской журналистки Августы «Густы» Нэш, которая искала хороший сюжет для репортажа и случайно узнала о нём.
Обманув начальника тюрьмы Густа организует побег Тома. Преследуемые полицией, угнав вначале такси, а затем самолёт, они бегут через границу во Францию.
В Париже Том безуспешно пытается ухаживать за Августой, а когда она отправляется корреспондентом в Берлин — он следует за ней. Том и Густа понимают, что любят друг друга, и собираются пожениться, но с вторжением Гитлера в Польшу и началом Второй мировой войны они вынуждены бежать из Германии.
Они берут билеты на злополучный лайнер «Атения», который торпедируется немецкой подводной лодкой. Спасённая британскими моряками пара оказываться в Англии. Они решают отложить свадьбу и драться с врагом до конца: Том идёт служить в ВВС Великобритании, а Августа отправляется военным корреспондентом во Францию.
Осенью в Париже влюблённые воссоединяется, но немецкие танки уже во Франции, и пара возвращается домой в США, чтобы мобилизовать американцев на борьбу с фашизмом. Густа решает в своих репортажах «сказать то, что она хочет сказать», а Том — «сделать десятки тысяч пилотов для десятков тысяч самолетов».
Мой любимый фильм? «Воскресни, любовь моя». Это такая картина, которая редко случается. Фильм запускался как бурная комедия, а в итоге оказался Битвой за Британию. Странно, но нас обвинили в попытке втянуть Америку в войну.
В основе фильма история американца Гарольда Даля, который во время Гражданской войны в Испании добровольцем сражался в качестве пилота Испанских республиканских ВВС под именем Хернандо Диаз. На его счету было пять подтверждённых сбитых самолётов противника. 13 июня 1937 года был сбит, попал в плен. Приговорённый к смертной казни три года содержался в тюремной камере пока дипломатические службы принимали усилия для его освобождения. Летом 1940 года был освобождён и вернулся в США. Ходили слухи, что его первая жена, Эдит Роджерс, известная певица впечатляющей красоты, посетила Франсиско Франко, чтобы умолять его о сохранении мужу жизни.
Прототипом Августы Нэш является, по общему мнению, Марта Геллхорн — одна из величайших военных корреспондентов 20-столетия, жена писателя Эрнеста Хемингуэя.
Фильм «является удивительным отражением восприятия Голливудом меняющегося отношения американцев к угрозе, исходящей от нацистского режима», так, например, содержит насмешки над Адольфом Гитлером — когда Том выходя из тюрьмы просит франкистов позаботиться об Адольфе, поясняя — «Крыса. Я научил его держать лапу вот так (делая нацистское приветствие)»[2], или в сцене в поезде, когда Том собирается спать, а Густа усаживается ознакомится с «Майн Кампф» Гитлера, Том произносит фразу: «Разбуди меня, когда доберешься до той части, где он претендует на Милуоки»[3] — после чего книга летит в окно. Также он содержит косвенную критику изоляционистов — в сцене где один из добровольцев демонстративно негативно отвечает, что не знает Линдберга.
При этом, в то время как одни считали фильм попыткой привлечь внимание к войне в Европе — это один из первых кинофильмов, сюжет которых непосредственно связан с политическим событиям в Европе, и предупредить о надвигающейся опасности: «Сценарий был пророческим в 1940 году, утверждая, что это был лишь вопрос времени, когда Америка будет вовлечена во Вторую Мировую войну»[4], другие считали фильм пропагандистским — так фильм был обвинён «в разжигании войны и попытке втянуть Америку в войну» газетой «The Kansas City Star»[1], пользовавшаяся в то время решающей ролью в американской политике — эта газета столицы штата Миссури представляла интересы сенатора от этого штата, бывшего президента США Герберта Гувера, выступавшего за то, чтобы не вмешиваться во Вторую мировую войну и предоставить всю Европу Гитлеру, критикующего политику действующего президента США Франклина Рузвельта.
Название фильма происходит от фразы в Ветхом Завете — «любимый мой сказал мне: „Встань, любимая моя, прекрасная моя…“»[К 1]. С названием связано и прозвище героини — Густа.[К 2]
О запуске фильма в производство было объявлено 8 апреля 1940 года в газете «Голливудский репортёр». Над фильмом работала та же команда, что перед этим сняла в 1939 году фильм «Полночь» который был назван «самой весёлой, остроумной и озорной комедией», а в 2013 внесён в Национальный реестр фильмов, с Клодетт Колбер в главной роли — она была одной из самых высокооплачиваемых голливудских звёзд 1930—1940-х годов, а в 1938—1942 годах — самой высокооплачиваемой, и в 1999 году Американским институтом киноискусства признана 12-ой в списке 100 величайших звёзд кино за 100 лет. Первоначально на роль Тома планировался Джоэл Маккри, но он в это время снимался в фильме «Иностранный корреспондент», продюсер которого не захотел отпускать актёра, и режиссёр по просьбе Клодетт Колбер назначил на эту роль Рэя Милланда.
Сценарий постоянно изменялся и включил в себя фактические события, такие как недавнее потопление фашистами лайнера «Атения», так и случившееся уже в последние дни съёмок падение Парижа и подписание перемирия между Францией и Германией в лесу Компьень. Как заметила акттриса Клодетт Колбер, фильм «запускался как бурная комедия, а в итоге оказался Битвой за Британию».[1]
Режиссёр и продюсер знали, что фильм стоит на тонком льду политики, поскольку США ещё не вступили в войну, и любой фильм, касающийся войны, безусловно, оскорбит какую-то часть общественности, а также повлияет на внешний рынок. Чтобы защитить себя на сколько это возможно, все сцены с антинацистским диалогом имели альтернативные дубли, которые были смягчены, и режиссёр откладывал конец съемки до последнего дня, когда решение о выходе фильма продиктовали заголовки утренних газет.
Оригинальный текст (англ.)Leisen and [producer Arthur] Hornblow knew that Arise, My Love skated on thin ice politically, since the United States had not yet entered the war and any film dealing with the war would certainly offend some segment of the public, as well as affect the foreign market. To protect themselves as much as possible, all of the scenes with anti-Nazi dialogue had alternate takes which were toned down, and Leisen told the press that he was holding off shooting the end of the film until the last day, and the conclusion would be dictated by the newspaper headlines that morning.[5]
Густа: «Так где же нам это сделать? Как насчет кресла?»
Том: «Что?»
Густа: «Право — слишком обычно»
Кроме того режиссёр старался обойти Кодекс Голливуда, иногда специально «для прикрытия» вводил в сцены очевидно нарушающие фразы — и по указанию цензора их вырезал из фильма, зато задуманные им ходы цензура не заметила.
Съемки фильма велись с 24 июня 1940 года до середины августа 1940 года. Примечательно, что 17 августа 1940 года, через два дня после завершения съемок фильма, нацисты запретили показ в Германии всех американских фильмов.
Фильм полностью снят на студии в Голливуде, за исключением нескольких сцен — побережья Калифорнии и окрестностей испанского города Бургос.
В качестве испанского самолёта в фильме задействован американский самолёт SM-6000 Airliner, полёты выполнял известный пилот Поль Манц.
В сцене, где Том пытается напоить Агусту — актёры пили настоящий алкоголь — коктейль из мятного сиропа и шампанского, на этом для реалистичности настаивал режиссёр фильма. В итоге после нескольких дублей актёров отвезла домой скорая.
Клодетт Колбер однажды сказала, что этот фильм был лично для неё любимым фильмом из всех, в которых она снималась: «Это такая картина, которая редко случается».[1] Известно, что актриса, несмотря на возможность по условиям контракта уйти в 18:00, оставалась на съемочной площадке допоздна, считая, что фильм заслуживает того: режиссёр вспоминал, что одну сцену она исполняла дубль за дублем — и только почти за полночь окончила работу, а считая сценарий Чарльза Брэкете его лучшей работой, после многократных попыток сыграть одну сцену в итоге расплакалась: «Я просто не могу передать красоту этого поворота сюжета Чарли».[6]
Звучащая в фильме песня «Dream Lover» (музыка Виктор Шерцингер, стихи Клиффорда Грея) впервые прозвучала в фильме 1929 года «Парад любви».
В 1942 году по фильму была сделана радиопостановка, Тома озвучил игравший его в фильме Рэй Милланд, но роль Августы озвучивала Лоретта Янг.
Многие смешные фразы из фильма стали крылатыми, но наибольщую известность получила фраза начальника Густы — издёрганного редактора газеты Филлипса:
«Я не счастлив. Я совсем не счастлив» («I’m not happy. I’m not happy at all»)
— эта фраза стала в США национальной поговоркой 1940 года, и является крылатой до настоящего времени[К 3]. При этом отмечается, что для того чтобы оценить фразу и «получить полный восхитительный эффект» нужно увидеть сцену с этим самым редактором.[7]
В 1941 году фильм получил Оскар за лучший сценарий, и был трижды номинирован за лучшую музыку к фильму, за лучшую операторскую работу и за лучшую работу художника-постановщика.
В 1989 году историк кино Стивен Шоэр дал такую оценку фильму — «важная, почти забытая комедия-мелодрама».[8]
Студия «Paramount» выпустила фильм увлекательно романтичный, доказывающий, что любовь найдет путь через опасности воздушных налетов, торпедных атак и вражеского вторжения.
Оригинальный текст (англ.)Paramount has brought forth a film of absorbing romantic interest, proving that love will find a way through the hazards of air raids, torpedo attacks and enemy invasion.
Вчера мы были поставлены лицом к реальности, ибо «Воскресни, любовь моя», которая была принята с таким большим восторгом в кинотеатре Парамаунт, оказалась не безоблачной, легкомысленной любовной интрижкой, а отрезвляющей разработкой на тему романтики и войны. Суровый — он вызывает на битву таких двух самых очаровательных представителей легкомыслия как Клодетт Кольбер и Рэй Милланд; героический — он выпрямляет спины этих двух случайных и очевидно циничных обывателей. Не так давно фильмы показывали последнюю мировую войну как отправную точку для потерянного поколения. «Вокресни, любовь моя» переворачивает ход по отношению к нынешней войне.
Оригинальный текст (англ.)we were brought full in the face of realities yesterday. For "Arise My Love, " which arrived with much attendant excitement at the Paramount Theatre, turned out to be not the blithe, irresponsible affair anticipated but a sobering elaboration upon the themes of romance and war. Sternly, it calls to battle those two most charming exponents of frivolity, Claudette Colbert and Ray Milland; heroically, it stiffens the spines of two casual and presumably cynical folk. Not so long ago the films were taking the last World War as a point of departure for a lost generation. «Arise My Love» reverses the process with respect to the present war.— Босли Краузер — руководитель кинораздела газеты «The New York Times», 17 октября 1940 года[10]
Клодетт Колберт и Рэй Милланд восхитительны … в искромётной, умной и культурно важной комедии-драме 1940 года режиссера Митчелл Лейзен. …Фильм доносит сильный призыв придти на помощь, и столь же актуалена в отношении мировой ситуации, как и сейчас.
Оригинальный текст (англ.)Claudette Colbert and Ray Milland are delightful … in director Mitchell Leisen’s sparkling, intelligent and culturally important 1940 comedy drama. … It delivers a strong interventionist message and is as relevant about the world situation then as it is diverting now.— кинокритик Деррек Виннерт, 2017 год[11]
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .