WikiSort.ru - Кино и мультфильмы

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте

Do Kaliyaan
хинди दो कलियाँ
Жанр комедия-драма, музыкальный фильм, семейный фильм
Режиссёр Кришнан-Панджу[en]
Продюсер Муруган Кумаран
М. Сараванан
М. Муруган
Автор
сценария
Джавар Ситараман[en]
Мукхрам Шарма
В главных
ролях
Бисваджит[en]
Мала Синха[en]
Сония Сингх
Мехмуд[en]
Оператор С. Марути Рао
Композитор Рави Шанкар Шарма[en]
Кинокомпания AVM Productions[en]
Длительность 160 мин
Страна Индия
Язык хинди
Год 1968
IMDb ID 0233587
Официальный сайт

«Do Kaliyaan» (хинди दो कलियाँ, прибл. знач. «два бутона») — цветной музыкальный индийский фильм 1968 года на хинди режиссёрского дуэта Кришнан-Панджу[en], ремейк их же фильма на тамильском языке «Kuzhandaiyum Deivamum» 1965 года по мотивами повести «Проделки близнецов»[de] немецкого писателя Эриха Кестнера.

Сюжет

Сюжет фильма очень близко повторяет более ранний фильм на тамильском, с поправкой на другой язык и изменённые под него диалоги и музыкальные номера, имена персонажей и исполнение ролей другими актёрами.

Студент колледжа Чандрашекхар (для друзей просто Шекхар) влюбляется в свою однокурсницу Киран, дочь богатой семьи владельцев местного бизнеса. Несмотря на разницу в характерах, со временем любовь становится обоюдной, однако на её пути становится мать Киран — настоящая глава своей семьи и семейной компании, управляющая ими железной рукой и настроенная против зятя-голодранца. Мягкохарактерный Шекхар готов отступиться, однако перенявшая характер от матери Киран уговаривает мать согласиться на их брак — хотя не ранее, чем та испытывает будущего зятя и убеждается в его уме и интеллигентности. После свадьбы Шекхар переезжает в дом тёщи и начинает работать менеджером в её компании.

Проходит время. Шекхар и Киран становятся родителями двойняшек Ганги и Джамуны, однако весь этот год у Шекхара копится усталость от постоянного контроля тёщи. В конце концов, он взрывается и решает уйти из этого дома вместе с женой и детьми, но из-за недопонимания с женой, в итоге уходит один, забрав одну из дочерей, Гангу. Они переезжают в Сингапур, где после некоторых злоключений Шекхар находит работу, а потом и становится членом правления успешной фирмы. Тем временем, Киран пытается найти мужа и дочь, но безрезультатно.

Проходит несколько лет, и Шекхар вместе с Гангой возвращаются в родной город, где случайно устраивает дочь в ту же школу и класс, где уже учится другая дочь Киран, Джамуна. У девочек большое внешнее сходство (скрываемое, правда, разным стилем одежды и причёски) и схожие таланты, однако они очень различны по характеру — Ганга скромна и дисциплинирована, а росшая под бабушкиным влиянием Джамуна горда до самонадеянности, — и долгое время не подозревают о своей связи. Тем временем, в доме Шекхара появляются новые персонажи — он нанимает для дочери преподавательницу традиционного танца, и к нему обращается за помощью друживший с Шекхаром и Киран со студенческом скамьи Махеш, сейчас сидящий без работы. В благодарность за приют он заботится о Ганге, а также предпринимает усилия, чтобы восстановить семью друга, однако выясняется, что у учительницы и её матери, постепенно вселившихся в дом нанимателя, тоже есть на него планы.

Девочки продолжают учиться вместе, в отчаянном соперничестве, доходящем до потасовок. В конце концов, когда они устраивают драку во время школьной поездки в лагерь, их лишают общих развлечений вокруг костра, запирая вместе на всю ночь, и уединение позволяет им примириться друг с другом, а потом и осознать, что они родные сёстры. Как и в оригинальной истории, девочки, одна из которых давно тоскует по матери, а другая по отцу, решают поменяться местами. Родные удивлены их резко усилившейся любовью к родителям и другим изменениям в их поведении; только Махеш оказывается достаточно проницательным, чтобы вызвать «Гангу» на откровенный разговор и выяснить у неё секрет, однако обещает не выдавать Джамуну и помочь их плану. В итоге опасных приключений семьи родители девочек примиряются и семьи воссоединяются.

В главных ролях

Так как фильм был снят на волне успеха «Kuzhandaiyum Deivamum» и его ремейка на телугу «Letha Manasulu» (1966), исходно планировалось, что роль близнецов сыграет Кутти Падмини, сделавшая это в первых двух фильмах. В ходе съёмок версии на хинди, однако, стало понятно, что юная актриса «переросла» свою роль, которая в итоге была передана девятилетней Сонии Сингх (позднее получившей известность под именем Ниту Сингх).[1]

Съёмочная группа, особенности производства и проката фильма

Фильм был выпущен в прокат 1 января 1968 года, при этом не обошлось без курьёзов. По информации книги Pride of Tamil Cinema, в процессе производства фильма компания AVM Productions[en] заключила соглашение с крупным бомбейским кинотеатром Dream Land о прокате фильма, однако непосредственно перед началом проката в Бомбее владельцы театра отказались исполнять договорённость, собираясь в тот же день запустить обещавший больший успех фильм с Раджешем Кханной в главной роли. В ответ на это AVM Productions купили разорившийся театр напротив, отреставрировали его за свой счёт, переименовали в New Super Cinema и запустили прокат там, добившись, как и в большинстве кинотеатров, большого успеха, в то время как показ фильма Кханны в Dream Land провалился.[1]

В то время, как картина не достигла степени успеха тамильского фильма, она оценивается как «серебряный хит» и одна из заметных работ в карьерах Мала Синхи и Ниту Сингх[1][2][3][4]

Саундтрек

Песни к фильму были написаны композитором Рави Шанкаром Шармой[en] на слова песенника Сахира Лудхианви[en], и записаны ведущими закадровыми вокалистами Болливуда. Саундтрек фильма был выпущен в конце 1968 года звукозаписывающей компанией Saregama[en]. Ниже приведён состав саундтрека картины по данным iTunes[5]:

НазваниеИсполнители Длительность
1. «Muslim Ko Taslim Arz Hai» Манна Дей 4:12
2. «Tumhari Nazar Kyun Khafa (love theme)» Рави Шанкар Шарма 1:23
3. «Tumhari Nazar Kyun Khafa (sad theme)» Рави Шанкар Шарма 1:42
4. «Yeh Sama Yeh Ritu Yeh Nazare» Лата Мангешкар, Мохаммед Рафи 4:16
5. «Bachche Man Ke Sachche» Лата Мангешкар 3:40
6. «Sajna O Sajna Aise Mein Ji Na Jala» Аша Бхосле 4:20
7. «Murga Murgi Pyar Se Dekhe» Лата Мангешкар 4:07
8. «Chit Nandan Aage Naachoongi» Аша Бхосле 2:24
Всего: 26:04

См. также

Художественные фильмы с родственным сюжетом (преимущественно по мотивам книги Кестнера), помимо упомянутых выше прототипов и других индийских ремейков:

Версии со взрослыми близнецами

Примечания

  1. 1 2 3 Govind Dhananjayan. Kuzhandaiyum Deivamum // Pride of Tamil Cinema: 1931 to 2013: Tamil Films that have earned National and International Recognition. — Blue Ocean Publishers, 2014. — P. 190.
    (издание было удостоено в 2015 году спецприза жюри Национальной кинопремии Индии за лучшую книгу о кинематографе)
  2. Dinesh Raheja, Jitendra Kothari. The Hundred Luminaries of Hindi Cinema. — India Book House Publishers, 1996. — P. 78. ISBN 9788175080072.
  3. J.K. Bajaj. On & Behind the Indian Cinema. — Diamond Pocket Books, 2014. ISBN 9789350836217.
  4. Randor Guy[en]. Kuzhandaiyum Deivamum 1965 (англ.). The Hindu (30 July 2011). Проверено 28 марта 2016.
  5. Ravi. Do Kaliyan (Original Motion Picture Soundtrack) (англ.). iTunes. Проверено 27 марта 2016.

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии