Спасатели | |
---|---|
англ. The Rescuers | |
Постер | |
Другие названия | The Adventures of the Bernard and Bianca |
Тип мультфильма | Рисованная мультипликация |
Жанр | Фэнтези, приключения, семейный |
Сиквелы | Спасатели в Австралии |
Режиссёры | Вольфганг Райтерман, Джон Лоунсбери, Арт Стивенс |
Продюсер | Вольфганг Райтерман, Рон Миллер (исполнительный) |
На основе | Марджери Шарп |
Автор сценария | Ларри Клеммонс, Кен Андерсон |
Художник-постановщик | Дон Гриффит |
Роли озвучивали | Боб Ньюхарт, Габор, Эва, Джеральдин Пейдж, Мичелл Стэси |
Композитор | Арти Батлер |
Аниматоры | Олли Джонстон, Милт Каль, Фрэнк Томас, Дон Блут |
Студия | The Walt Disney Company |
Страна |
|
Дистрибьютор | Buena Vista Distribution |
Язык | английский |
Длительность | 77 мин. |
Премьера | 22 июня 1977 года |
Бюджет | $7,5 млн. |
Сборы | $71 215 869[1] |
IMDb | ID 0076618 |
BCdb | подробнее |
AllMovie | ID 40980 |
Rotten Tomatoes | подробнее |
Официальный сайт |
«Спаса́тели» (англ. The Rescuers) — 23-й по счёту полнометражный мультфильм производства Уолта Диснея 1977 года. Экранизация серии книг Марджери Шарп (в первую очередь «Спасатели» и «Мисс Бьянка»). Американская организация Motion Picture Association of America и Британская классификация обозначил рейтинг G. Премьера в США состоялась 22 июня 1977 года. В других странах мира мультфильм дублировался на разных языках. В 1983 году и в конце 1980-х годов мультфильм перевыпущен. В 1990 году вышло продолжение «Спасатели в Австралии».
В нашем мире существует второй мир, где мыши ведут себя как люди. Их братство столь сильно, что они, наравне с человеческой ООН, создают своё Общество Помощи и Спасения, в члены которого входят мыши-делегаты из разных стран мира. Однажды 8-летняя девочка-сирота Пенни была похищена злобной владелицей ломбарда, мадам Медузой и увезена на остров в заливе Дьявола. Это было сделано для того, чтобы девочка помогла злодейке вытащить огромный алмаз («глаз Дьявола»). Дело в том, что место, где он был спрятан, слишком узкое и пролезть туда может только ребёнок.
Пенни удаётся бросить в море бутылку с запиской, где она просит о помощи. Бутылка попадает к мышам, после чего мыши-спасатели срочно собираются в штаб-квартире, чтобы решить вопрос о помощи девочке. Отправиться на помощь вызвалась мышь по имени мисс Бьянка. Она также взяла в помощники уборщика из Общества Помощи и Спасения — Бернарда.
И вот Бьянка и Бернард отправляются на поиски Пенни. Сначала они проникают в приют, откуда пропала Пенни. Там старый кот Руфус сообщает им о том, что Пенни исчезла и что её похитила мадам Медуза. Бернард и Бьянка отправляются вслед за Медузой на самолёте-рикше — альбатросе Орвилле. Он доставляет Бьянку и Бернарда в залив Дьявола. Далее разворачивается целый ряд полных опасностей приключений, в результате которых Пенни достаёт алмаз, и мадам Медуза гонится за ней, но терпит полный крах.
Бернарду и Бьянке помогают и местные жители — мыши, кролики и т. п. Финал традиционно счастливый для картин Диснея: зло побеждено, а девочка попадает обратно в приют, и её удочеряют. Бернард и Бьянка решают всё время быть вместе и помогать другим.
Персонаж | Оригинальное озвучивание | Русский дубляж |
---|---|---|
Бернард | Боб Ньюхарт | Борис Токарев/Никита Прозоровский (вокал) |
Мисс Бьянка | Эва Габор | Анна Каменкова |
Мадам Медуза | Джеральдин Пейдж | Лика Рулла |
Мистер Снупс | Джо Флинн | Павел Любимцев |
Элли Мэй | Дженетт Нолан | Светлана Харлап |
Люк | Пэт Баттрэм | Борис Токарев |
Орвилл | Джим Джордан | Алексей Колган |
Руфус | Джон МакИнтир | Олег Форостенко |
Пенни | Мичелл Стэси | Диана Шпак |
Председатель | Бернард Фокс | Борис Клюев |
Грэмпс | Ларри Климмонс | Никита Прозоровский |
Эвинруд | Джеймс МакДональд | |
Кролик | Джордж Линдси | |
Телеведущий | Билл МакМиллан | Никита Прозоровский |
Диггер | Дуб Тэйлор | Александр Рыжков |
Филин | Джон Фидлер | Юрий Меншагин |
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2005 году[2].
В США RCA Records выпустила эти песни на пластинках и аудиокассетах. Саундтрек распространялся во всём мире. В России широко распространился на «пиратских» аудиокассетах.
На создание фильма потребовалась 4 года. Над «Спасателями» работали 250 человек, в том числе 40-аниматоров, которые создали около 330000 рисунков, четырнадцать последовательностей с 1039 отдельными сценами и 750 фонов.[3]
Премьера мультфильма на ТВ состоялась на телеканале ABC; также он показан в частности на телеканале Disney Channel. В Великобритании показан на телеканале BBC и ITV.
В России 31 декабря 2006, 1 января 2007 года и в 2009 году мультфильм с дубляжём показывался на ТВ-3. Ныне показывают на канале «Дисней».
В США и Канаде мультфильм выпущен на VHS и LaserDisc видеокомпаниями «Walt Disney Classics» и «Walt Disney Home Video» 18 сентября 1992 года в системе NTSC. В других странах мультфильм выпускался на VHS и LD с разными дубляжами в системах NTSC и PAL. На некоторых LaserDisc мультфильм также выпущен видеопродукцией LaserVision.
5 января 1999 года мультфильм перевыпущен на VHS и LD в коллекции «Walt Disney Masterpiece Collection». В начале 2000-х мультфильм впервые выпущен на DVD дистрибьютором «Disney DVD» в системе звука Dolby Digital, с субтитрами и бонусами.
Спустя три дня после второго выпуска на VHS, 8 января 1999 года, «Walt Disney Company» объявила, что получила сообщения о примерно 3,4 миллионах видеокассет, которые имели очень любопытную и необычную деталь в одной из сцен: примерно на 28 минуте в сцене, где Бернард и Бьянка на спине Орвилла пролетают над Нью-Йорком, в одном из окон было видно нечёткое, но вполне различимое изображение обнажённой по пояс женщины с голой грудью. Примечательно, что, во-первых, женщина присутствовала всего в двух кадрах и во время обычного просмотра кассеты её очень тяжело было увидеть (только при покадровой промотке), во-вторых, в VHS-выпуске 1992 года данное изображение отсутствовало, и, в-третьих, как только об этом стало известно, то продажа выпуска сильно повысилась.
10 января лондонский Интернет-портал «The Independent» сообщил, что представительница «Disney», объявила, что компания признаёт наличие этого изображения в мультфильме, потому что оно присутствует в оригинальной плёнке 1977 года, но отказалась сообщить, что это означает и кто вставил это в мультфильме. Она также пояснила, что выпуск на VHS 1992 года делался с другой фильмокопии, с которой изображение женщины было удалено. 23 марта был издан новый VHS-выпуск с отредактированным видеорядом.
В 2010 году Том Сито, один из аниматоров мультфильма, возложил ответственность за эту погрешность на художника-постановщика и ассистента режиссёра. Он также заявил, что многие аниматоры студии и её руководство знали об этом изображении, поэтому и убрали его из кадров, когда мультфильм готовился к первому VHS-выпуску в 1992 году, но VHS-выпуск 1999 года делался с оригинальной плёнки, когда про изображение почему-то никто не вспомнил.
В России и СНГ с 1992 года мультфильм распространялся на «пиратских» видеокассетах с оригинала «Walt Disney Classics» и «Walt Disney Home Video» в авторских одноголосых закадровых русских переводах, которого озвучивали Андрей Гаврилов, Вартан Дохалов, Александр Марченко, Андрей Дольский, а также женский одноголосый перевод, с 1994 года — Максим Ошурков и другие. Также в 1990-е годы мультфильм в нескольких таких переводах показывали по кабельному телевидению.
С 1999 года мультфильм выпущен на видеокассетах лицензией «Odeon Video». Вся видеозапись производилась в системе PAL.
В начале 2002 года мультфильм был выпущен на DVD компанией Walt Disney Home Video в системе NTSC, с многоголосым закадровым переводом.
Информация на DVD:
В 2003 году мультфильм перевыпущен на DVD в системе NTSC с другим русским многоголосым закадровым переводом, только с английскими субтитрами. Дистрибьюторов и бонусов нет.
Данный мультфильм выпускался, как отдельно на одностороннем диске, так и на двухстороннем вместе с сиквелом «Спасатели в Австралии». Также мультфильм выпускался на коллекционных DVD вместе с другими диснеевскими мультфильмами с разными многоголосыми переводами в системах PAL и NTSC. С 2005 года мультфильм официально выпускается на DVD с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский и венгерский дубляжи — Dolby Digital 5.1; польский, чешский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие.
«Спасатели» продолжили традицию великих диснеевских картин, представлявших своеобразный фантазийный мир, увиденный глазами мышат. Каждая сцена говорит: Это анимация, а не имитация натуры. У этого фильма было то, чего не хватало многим другим, — душевность.
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .