WikiSort.ru - Кино и мультфильмы

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Джек в Стране чудес

Обложка DVD-издания.
ジャックと豆の木
(Дзякку то мамэ но ки)
Jack and the Beanstalk, Джек и бобовый стебель
Жанр / тематикаприключения, кодомо
Анимационный фильм
Режиссёр Гисабуро Сугии
Сценарист Хирами Сюдзи
Продюсер Накада Микио
Композитор Мики Такаси
Премьера 20 июля 1974 года
Продолжительность 96 мин.
IMDb ID 0074705

«Джек в Стране чудес» (яп. ジャックと豆の木 Дзякку то мамэ но ки, Джек и бобовый стебель) — популярный японский полнометражный аниме-мультфильм производства студий «Group TAC» и «Нихон Герарудо Эйга», созданный по мотивам одноимённой английской народной сказки режиссёром Гисабуро Сугии. Премьера в Японии состоялась 20 июля 1974 года. В США дублирован компанией «Atlas International» в 1976 году.

В СССР мультфильм демонстрировался с середины 1970-х годов под названием «Джек в Стране Чудес» с дубляжём, выполненным на Киностудии имени Александра Довженко. В 1980-е и в России до середины 1990-х годов распространялись «пиратские» копии этого мультфильма с данным дубляжём, иногда в авторских одноголосых закадровых переводах на импортных, преимущественно японских и корейских VHS. В 1996 году компания «Нева-1» сделала новый дубляж, который выпускался на VHS-изданиях «ЕА Family Entertainment». В 1997 году компания «Селена Интернешнл» сделала свой дубляж по заказу Общественного Российского Телевидения.

Сюжет

Главный герой — мальчик по имени Джек — живёт с матерью и верным другом псом Кросби на ферме, оставшейся им после смерти отца. Живут они бедно, и единственное богатство семьи — корова, которая внезапно перестала давать молоко. Мать отправляет Джека на рынок продать корову. По пути Джеку встречается загадочный одноглазый старик, который предлагает Джеку обменять бесполезную корову на горсть волшебных бобов. Джек соглашается. Дома рассерженная мать выбрасывает бобы на улицу и устраивает Джеку взбучку за то, что тот поддался на предложение старика-проходимца.

Проснувшись утром, Джек обнаруживает, что бобы действительно оказались волшебными — за ночь из них вырос огромный стебель до небес. По стеблю на землю спускается маленькая мышка, которая пытается что-то объяснить Джеку, но тот не может её понять. Джек, Кросби и мышь поднимаются по бобам и попадают в страну Облаков — гигантский замок на гигантском облаке. Там Джек встречает прекрасную принцессу Маргарет, которая, однако, ведёт себя так, словно пребывает в прекрасном сне и не видит реальности. В какой-то момент Маргарет сообщает, что её родителей погубила злая ведьма, но теперь она, по её словам, счастлива, потому что назавтра её ждёт свадьба с прекрасным принцем Тьюлипом. Она показывает Джеку портрет Тьюлипа и Джек приходит в ужас, увидев на портрете вместо прекрасного принца отвратительного великана с огромными клыками.

Далее Маргарет знакомит Джека с матерью Тьюлипа — госпожой Нуар, и та предлагает Джеку остаться поужинать. После ужина Джек мгновенно засыпает, и Нуар прячет Джека в большом горшке, чтобы назавтра съесть. Из леса возвращается Тьюлип. Во время ужина он чует запах Джека и, несмотря на протесты Нуар, начинает его искать. Открыв крышку горшка, куда Нуар спрятала Джека, Тьюлип и Нуар обнаруживают, что Джек исчез. Нуар приказывает Тьюлипу найти Джека.

Тем временем Джек и Кросби вместе мышью и ещё другими мышами попадают в сокровищницу дворца. Хранительница сокровищ, волшебная говорящая Арфа, рассказывает Джеку следующую историю. Когда-то страна Облаков была счастливым королевством, но затем пришли Нуар и Тьюлип, которые погубили короля и королеву страны, а всех жителей королевства Гекуба превратила в мышей. Желая стать королевой Нуар решила женить Тьюлипа на Маргарет, но, прекрасно понимая, что добровольно Маргарет этого не сделает (Гекуба сама видит, насколько её сын ужасен), она околдовывает Маргарет своими чарами (однако чары действуют только днём и их действие прекращается с заходом солнца, когда Маргарет засыпает).

Мыши просят Джека помочь им победить Нуар и Тьюлипа, но Джек отказывается, потому что не считает себя рыцарем. Он снова проникает в сокровищницу, похищает часть драгоценностей (среди которых золотая курица, несущая золотые яйца), но попадается на глаза Тьюлипу. С трудом оторвавшись от преследования Тьюлипа, Джек и Кросби через колодец спускаются по бобам домой. Дома Кросби, видя как Джек радуется обретённому богатству, даёт Джеку понять, что тот поступил неправильно и должен помочь Маргарет. Джек и сам это понимает, и они возвращаются в страну Облаков.

Утром, когда должно состояться венчание, Джек снова проникает в сокровищницу и от Арфы узнаёт, что чары Нуар разрушатся, если Маргарет поцелует смелый человек. Джек врывается в дворцовую церковь, где уже началась церемония венчания Тьюлипа и Маргарет, и целует принцессу, снимая колдовтство. Тьюлип пускается в погоню за Джеком и Маргарет. Тем удаётся оторваться от Тьюлипа, но по пути встает Нуар, жаждущая мести. Появляется Тьюлип. По велению Нуар, он собирается раздавить Джека и Маргарет ногой, но временно меняет решение и наступает на собственную мать, которая его вечно унижала и называла чудовищем.

Колдовство развеялось, мыши превратились в людей, Маргарет стала королевой. Джек и Кросби спускаются по стеблю домой, но за ними гонится Тьюлип. Спустившись, Джек зовёт мать и просит её принести ему топор. Джек перерубает бобовый стебель, Тьюлип падает с высоты. На следующий день Джек и Кросби смотрят на облака и размышляют о том, что сейчас делает Маргарет и счастлива ли она.

Создатели

Персонажи и актёры


Дубляж делался по оригинальной японской версии. В советской прокатной версии были вырезаны финальные титры.

Дубляж кинокомпании «Нева-1»

  • Режиссёр дубляжа: Наталья Федотова
  • Переводчик: Лилия Королёва

Роли дублировали: Джек — Елена Павловская, Маргарет — Наталья Боровкова, Гекуба — Галина Чигинская, Гросби — Сергей Паршин, Тулип — Вадим Гущин.

Данный дубляж делался по английскому переводу (американской версии), поэтому местами сильно расходится в советским дубляжом. Помимо этого, в этой версии американскими прокатчиками были полностью вырезаны музыкальные вступления и финальные титры.

Дубляж компании «Селена Интернешнл»

Роли дублировали: Джек — Михаил Тихонов, Маргарет — Елена Соловьёва, Гекуба — Ирина Губанова, Гросби — Владимир Антоник, Тулип — Андрей Ярославцев.

Этот дубляж делался по английскому переводу (американской версии). Видеоряд был аналогичен тому, что выпустила «Нева-1».

Технические данные

Производство: Nippon Herald Films Год выпуска: 1974

В СССР копии дублированного мультфильма распространялись в советском прокате на плёнках «Свема» и «Тасма».

VHS

  • Издатель: Екатеринбург Арт Family Entertainment
  • Год выпуска: 1996
  • Перевод: Дубляж компании Нева-1 (перевод с английского)
  • Звук: Hi-Fi (на контрафактных копиях VHS — только моно)

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии